‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   ad ины – цIыкIу

‫68 [ثمانية وستون]

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

iny – cIykIu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير ины ыкIи цIыкIу iny ykIi cIykIu 1
i---y-Ii-c-y-Iu iny ykIi cIykIu
‫الفيل كبير. Пылыр ины. Pylyr iny. 1
Pyly-----. Pylyr iny.
‫الفأر صغير. Цыгъор цIыкIу. Cygor cIykIu. 1
C---r c-ykI-. Cygor cIykIu.
‫مظلم ومضيئ шIункI ыкIи нэфы (нэфын) shIunkI ykIi njefy (njefyn) 1
s-Iu--I-yk-i n--fy-(-je--n) shIunkI ykIi njefy (njefyn)
الليل مظلم. Чэщыр шIункI. Chjeshhyr shIunkI. 1
Chje---y---hI--kI. Chjeshhyr shIunkI.
النهار مشرق. Мафэр нэфын. Mafjer njefyn. 1
M---e- nj----. Mafjer njefyn.
‫طاعن في السن وشاب жъы ыкIи кIэ zhy ykIi kIje 1
zhy-y--i ---e zhy ykIi kIje
جدنا كبير في السن جداً. Титатэ жъы дэд. Titatje zhy djed. 1
Titat----h--d-e-. Titatje zhy djed.
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag. 1
I--e--70-r--kI-e--zj---jeI--b---h-------r d---ri nybz-'yk--g. Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
‫جميل وقبيح дахэ ыкIи Iае dahje ykIi Iae 1
d-hje ---- I-e dahje ykIi Iae
‫الفراشة جميلة. ХьампIырашъор дахэ. H'ampIyrashor dahje. 1
H---------h-- dah--. H'ampIyrashor dahje.
‫العنكبوت قبيح. Бэджыр Iае. Bjedzhyr Iae. 1
Bj-dz--- ---. Bjedzhyr Iae.
‫سمين ونحيل пщэр ыкIи од pshhjer ykIi od 1
pshhj----k-i od pshhjer ykIi od
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer. 1
Bz-l-y-jeu ki--gr----h-----------je--rje-------er. Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od. 1
Hu-----e--k-l---a-m -h-e-yko --e---hhjec--j-- -d. Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
غالية الثمن ورخيصة лъапIэ ыкIи пыут lapIje ykIi pyut 1
l-p----yk-----ut lapIje ykIi pyut
‫السيارة باهظة الثمن. Машинэр лъапIэ. Mashinjer lapIje. 1
Ma-hinjer -a--je. Mashinjer lapIje.
‫الصحيفة رخيصة. Гъэзетыр пыут. Gjezetyr pyut. 1
Gje-e--------. Gjezetyr pyut.

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.