የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   uk Складнопідрядні речення з чи

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [дев’яносто три]

93 [devʺyanosto try]

Складнопідрядні речення з чи

Skladnopidryadni rechennya z chy

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። Я--е з-аю, чи-в-н--е-е-к----. Я н_ з____ ч_ в__ м___ к_____ Я н- з-а-, ч- в-н м-н- к-х-є- ----------------------------- Я не знаю, чи він мене кохає. 0
YA ne-z-ay-, ----vi----ne---k-aye. Y_ n_ z_____ c__ v__ m___ k_______ Y- n- z-a-u- c-y v-n m-n- k-k-a-e- ---------------------------------- YA ne znayu, chy vin mene kokhaye.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Я--е--н--- ч--------ве-нет-с-. Я н_ з____ ч_ в__ п___________ Я н- з-а-, ч- в-н п-в-р-е-ь-я- ------------------------------ Я не знаю, чи він повернеться. 0
Y- ne --a--- -----i- pov-r---ʹs--. Y_ n_ z_____ c__ v__ p____________ Y- n- z-a-u- c-y v-n p-v-r-e-ʹ-y-. ---------------------------------- YA ne znayu, chy vin povernetʹsya.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። Я н- ---ю,-ч--він-м-ні--ате-е-----. Я н_ з____ ч_ в__ м___ з___________ Я н- з-а-, ч- в-н м-н- з-т-л-ф-н-є- ----------------------------------- Я не знаю, чи він мені зателефонує. 0
Y--ne -na--- --y-v-n m-n---at-le-o----. Y_ n_ z_____ c__ v__ m___ z____________ Y- n- z-a-u- c-y v-n m-n- z-t-l-f-n-y-. --------------------------------------- YA ne znayu, chy vin meni zatelefonuye.
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Ч---і---е-е-л----ь? Ч_ в__ м___ л______ Ч- в-н м-н- л-б-т-? ------------------- Чи він мене любить? 0
C-- -----------ub---? C__ v__ m___ l_______ C-y v-n m-n- l-u-y-ʹ- --------------------- Chy vin mene lyubytʹ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Чи-він-по-ерн----я? Ч_ в__ п___________ Ч- в-н п-в-р-е-ь-я- ------------------- Чи він повернеться? 0
Chy --n p--ernetʹ-y-? C__ v__ p____________ C-y v-n p-v-r-e-ʹ-y-? --------------------- Chy vin povernetʹsya?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? Ч-------е------він ме--? Ч_ з__________ в__ м____ Ч- з-т-л-ф-н-є в-н м-н-? ------------------------ Чи зателефонує він мені? 0
Chy--a---ef----e vin ---i? C__ z___________ v__ m____ C-y z-t-l-f-n-y- v-n m-n-? -------------------------- Chy zatelefonuye vin meni?
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Я-зап-------бе---и--у-ає ві----о-м-не. Я з______ с____ ч_ д____ в__ п__ м____ Я з-п-т-ю с-б-, ч- д-м-є в-н п-о м-н-. -------------------------------------- Я запитую себе, чи думає він про мене. 0
Y- -a-ytuy- ---e--c----u--ye v-- -r- men-. Y_ z_______ s____ c__ d_____ v__ p__ m____ Y- z-p-t-y- s-b-, c-y d-m-y- v-n p-o m-n-. ------------------------------------------ YA zapytuyu sebe, chy dumaye vin pro mene.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Я з-пит-ю--е--,--- м-є ві- і---. Я з______ с____ ч_ м__ в__ і____ Я з-п-т-ю с-б-, ч- м-є в-н і-ш-. -------------------------------- Я запитую себе, чи має він іншу. 0
YA za-ytu-u --be--ch- maye vin -n-h-. Y_ z_______ s____ c__ m___ v__ i_____ Y- z-p-t-y- s-b-, c-y m-y- v-n i-s-u- ------------------------------------- YA zapytuyu sebe, chy maye vin inshu.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Я з-питую ----- -и-в---бр--е. Я з______ с____ ч_ в__ б_____ Я з-п-т-ю с-б-, ч- в-н б-е-е- ----------------------------- Я запитую себе, чи він бреше. 0
YA--a-ytu-u sebe, -hy v-n b--s-e. Y_ z_______ s____ c__ v__ b______ Y- z-p-t-y- s-b-, c-y v-n b-e-h-. --------------------------------- YA zapytuyu sebe, chy vin breshe.
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? Чи-д-ма----- -ро --не? Ч_ д____ в__ п__ м____ Ч- д-м-є в-н п-о м-н-? ---------------------- Чи думає він про мене? 0
Ch- -umaye-v-n p----e-e? C__ d_____ v__ p__ m____ C-y d-m-y- v-n p-o m-n-? ------------------------ Chy dumaye vin pro mene?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? Ч- -а---ін-ін-у? Ч_ м__ в__ і____ Ч- м-є в-н і-ш-? ---------------- Чи має він іншу? 0
C-y--aye vi--i--hu? C__ m___ v__ i_____ C-y m-y- v-n i-s-u- ------------------- Chy maye vin inshu?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? Чи г-вори---в-н----вду? Ч_ г_______ в__ п______ Ч- г-в-р-т- в-н п-а-д-? ----------------------- Чи говорить він правду? 0
C---h-vor--ʹ--in -rav-u? C__ h_______ v__ p______ C-y h-v-r-t- v-n p-a-d-? ------------------------ Chy hovorytʹ vin pravdu?
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Я-сумні----я, -- ---і--но--ому -одоб-ю--. Я с__________ щ_ я д_____ й___ п_________ Я с-м-і-а-с-, щ- я д-й-н- й-м- п-д-б-ю-ь- ----------------------------------------- Я сумніваюся, що я дійсно йому подобаюсь. 0
Y--sumn---y---a, -h----ya-------o-y̆-m--p--o-a--s-. Y_ s____________ s____ y_ d_____ y̆___ p__________ Y- s-m-i-a-u-y-, s-c-o y- d-y-s-o y-o-u p-d-b-y-s-. --------------------------------------------------- YA sumnivayusya, shcho ya diy̆sno y̆omu podobayusʹ.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Я -у-н---ю-я- -------м-н- -а-и-е. Я с__________ щ_ в__ м___ н______ Я с-м-і-а-с-, щ- в-н м-н- н-п-ш-. --------------------------------- Я сумніваюся, що він мені напише. 0
YA---------u--a, -hch- -i--m-n- -a-ys-e. Y_ s____________ s____ v__ m___ n_______ Y- s-m-i-a-u-y-, s-c-o v-n m-n- n-p-s-e- ---------------------------------------- YA sumnivayusya, shcho vin meni napyshe.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Я с-м-і-аю----щ- -------м--ю---ру--тьс-. Я с__________ щ_ в__ з_ м___ о__________ Я с-м-і-а-с-, щ- в-н з- м-о- о-р-ж-т-с-. ---------------------------------------- Я сумніваюся, що він зі мною одружиться. 0
Y- s---i--yu--a, -h-ho-v---zi m-oyu--dr--h-tʹ-y-. Y_ s____________ s____ v__ z_ m____ o____________ Y- s-m-i-a-u-y-, s-c-o v-n z- m-o-u o-r-z-y-ʹ-y-. ------------------------------------------------- YA sumnivayusya, shcho vin zi mnoyu odruzhytʹsya.
በውነት ይወደኝ ይሆን? Ч----й----- ---у п--о-аюс-? Ч_ д_____ я й___ п_________ Ч- д-й-н- я й-м- п-д-б-ю-ь- --------------------------- Чи дійсно я йому подобаюсь? 0
C-y ---̆-no-y---̆--u -odo-a---ʹ? C__ d_____ y_ y̆___ p__________ C-y d-y-s-o y- y-o-u p-d-b-y-s-? -------------------------------- Chy diy̆sno ya y̆omu podobayusʹ?
ይፅፍልኝ ይሆን? Чи д-------і---ен- н-п-ше? Ч_ д_____ в__ м___ н______ Ч- д-й-н- в-н м-н- н-п-ш-? -------------------------- Чи дійсно він мені напише? 0
C-- di-̆sno vi---e-i-n---s--? C__ d_____ v__ m___ n_______ C-y d-y-s-o v-n m-n- n-p-s-e- ----------------------------- Chy diy̆sno vin meni napyshe?
ያገባኝ ይሆን? Ч- д-йсн---ін-з--м-ою о--ужить-я? Ч_ д_____ в__ з_ м___ о__________ Ч- д-й-н- в-н з- м-о- о-р-ж-т-с-? --------------------------------- Чи дійсно він зі мною одружиться? 0
C-- --y̆s-- v-- z-----yu--d--z--tʹ-ya? C__ d_____ v__ z_ m____ o____________ C-y d-y-s-o v-n z- m-o-u o-r-z-y-ʹ-y-? -------------------------------------- Chy diy̆sno vin zi mnoyu odruzhytʹsya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -