የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   sk Vedľajšie vety s či

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቫክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። Ne------či-ma ľ---. N______ č_ m_ ľ____ N-v-e-, č- m- ľ-b-. ------------------- Neviem, či ma ľúbi. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። N-v-e-- -i-s- -rá-i. N______ č_ s_ v_____ N-v-e-, č- s- v-á-i- -------------------- Neviem, či sa vráti. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። N---e-, č--m------l-. N______ č_ m_ z______ N-v-e-, č- m- z-v-l-. --------------------- Neviem, či mi zavolá. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Č- -a---be- ---i? Č_ m_ v____ ľ____ Č- m- v-b-c ľ-b-? ----------------- Či ma vôbec ľúbi? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Č- -a----ec vr---? Č_ s_ v____ v_____ Č- s- v-b-c v-á-i- ------------------ Či sa vôbec vráti? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? Či-mi v--ec-zav--á? Č_ m_ v____ z______ Č- m- v-b-c z-v-l-? ------------------- Či mi vôbec zavolá? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። P-t-- sa- č- -- m-a-my-l-. P____ s__ č_ n_ m__ m_____ P-t-m s-, č- n- m-a m-s-í- -------------------------- Pýtam sa, či na mňa myslí. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Pýtam --, č- má-ne-akú -r-h-. P____ s__ č_ m_ n_____ d_____ P-t-m s-, č- m- n-j-k- d-u-ú- ----------------------------- Pýtam sa, či má nejakú druhú. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። P-ta--s-- č--kl---. P____ s__ č_ k_____ P-t-m s-, č- k-a-e- ------------------- Pýtam sa, či klame. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? Či --- -- --a ---lí? Č_ l__ n_ m__ m_____ Č- l-n n- m-a m-s-í- -------------------- Či len na mňa myslí? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? Č---en nem- -e-a---dru-ú? Č_ l__ n___ n_____ d_____ Č- l-n n-m- n-j-k- d-u-ú- ------------------------- Či len nemá nejakú druhú? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? Č----------rí--ravd-? Č_ l__ h_____ p______ Č- l-n h-v-r- p-a-d-? --------------------- Či len hovorí pravdu? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Pochyb-jem o -o----i m- -- sk-to-n----d. P_________ o t___ č_ m_ m_ s_______ r___ P-c-y-u-e- o t-m- č- m- m- s-u-o-n- r-d- ---------------------------------------- Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Pochy-uj-m-o----, -- mi--ap-še. P_________ o t___ č_ m_ n______ P-c-y-u-e- o t-m- č- m- n-p-š-. ------------------------------- Pochybujem o tom, či mi napíše. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Po-h-b--e- - t--- č- s- -o-mn-- o--ní. P_________ o t___ č_ s_ s_ m___ o_____ P-c-y-u-e- o t-m- č- s- s- m-o- o-e-í- -------------------------------------- Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? Ći--a----l-- naoza--rád? Ć_ m_ m_ l__ n_____ r___ Ć- m- m- l-n n-o-a- r-d- ------------------------ Ći ma má len naozaj rád? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Č--mi-le---apí-e? Č_ m_ l__ n______ Č- m- l-n n-p-š-? ----------------- Či mi len napíše? 0
ያገባኝ ይሆን? Č-----l-n----mnou -žení? Č_ s_ l__ s_ m___ o_____ Č- s- l-n s- m-o- o-e-í- ------------------------ Či sa len so mnou ožení? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -