የሐረጉ መጽሐፍ

am መገናኛዎች 1   »   uk Сполучники 1

94 [ዘጠና አራት]

መገናኛዎች 1

መገናኛዎች 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

Spoluchnyky 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም Зач--ай ---и п-рес-а-- --- -ощ. З______ д___ п________ й__ д___ З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Z--h-k--- -ok- -ere---n--y̆----os-c-. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ З-че--й---ки я-буд- г-т-в-- - --т-в-. З______ д___ я б___ г______ / г______ З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Z--h-k-y---oky ya budu-h-tov--- /--otov-. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ З-ч--ай -о---ві--по---нет-ся. З______ д___ в__ п___________ З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Z-ch-ka-- --k- --- p-v---e-ʹ-ya. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Я че-аю -о-----є-во---ся--и-охне. Я ч____ д___ м__ в______ в_______ Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
YA chek--u -o-- --y--vol---ya vyso-h-e. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Я -ек----о к-нця фі----. Я ч____ д_ к____ ф______ Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
YA-c-e-ay--d- ki---y- fi-ʹmu. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Я-че--ю на-з---не ---т--. Я ч____ н_ з_____ с______ Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
Y--c-ek-yu-n--zelen- -vitlo. Y_ c______ n_ z_____ s______ Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው? К-л---и -де--у-відп---ку? К___ т_ ї___ у в_________ К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
Koly ty-i-desh u--idp-----? K___ t_ ï____ u v_________ K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት? Щ--пере----тнім- ----к---ми? Щ_ п____ л______ к__________ Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
S-c-- -e-e- --t---y -----u--my? S____ p____ l______ k__________ S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት። Т-к,--е----------як поч-у--ся---т-і к--ік---. Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________ Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
Tak,----he--o---ho, ----------t-s-a-lit-i kani-u--. T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________ T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን። П--аг-д------ пе---ніж -и-- п-ч-е---я. П_______ д___ п___ н__ з___ п_________ П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
Po---od---ak-,----s- -i-h --m- ---h--tʹ-y-. P_______ d____ p____ n___ z___ p___________ P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ። П--и- р-ки, п------- -и----ати----з---ті-. П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
Po--y---u-y- --r-h-n-z- ty s--a--m--- -a -t-l. P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____ P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ። За---й---к----п-рш-н-ж -і-е--геть. З_____ в_____ п___ н__ п____ г____ З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Zak-y-̆-vi-n-, ---s----zh -ide-h-he-ʹ. Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____ Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ? К-ли--и---и--еш -одо-у? К___ т_ п______ д______ К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
K-----y --yy̆de---do----? K___ t_ p_______ d______ K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
ከትምህርት በኋላ? П-сл- --н-т--? П____ з_______ П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
P-sly- -an-a--ya? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ። Та-,-п-сл---анят--. Т___ п____ з_______ Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
T------s--- z---a---a. T___ p_____ z_________ T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም። П-с---ав---- -ін-не м-г----ь-е п-а-юват-. П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________ П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
Pi--ya ----iï-v-- ne --- bil-s-e-pr--sy-v-t-. P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________ P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ። П---я -ого -к -і- в-р-ти--роб--у,-в-н-п---ав --------к-. П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______ П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
P----a-to-o -ak --- vt-atyv-r---t-, vi--po-̈-h-v -o A--r-ky. P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______ P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ። Післ- -----я---ін-пе-еїха--до--м-рик-- --н--та- --гат--. П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______ П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
Pi---a -o-o ya----- pe-e-----v -o -m-r-k-- vi--sta---a-----. P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______ P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -