| የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። |
П-г-да б-де -о-л-в--к---о----втра.
П_____ б___ м______ к_____ з______
П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-.
----------------------------------
Погода буде можливо кращою завтра.
0
Poh-d- bud- m--h-yv- krashc--yu za-tr-.
P_____ b___ m_______ k_________ z______
P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-.
---------------------------------------
Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
|
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
Погода буде можливо кращою завтра.
Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
|
| እንዴት አወቁ ያንን? |
З-ід-и--и -е-зна--е?
З_____ В_ ц_ з______
З-і-к- В- ц- з-а-т-?
--------------------
Звідки Ви це знаєте?
0
Z---k- V--ts- -----t-?
Z_____ V_ t__ z_______
Z-i-k- V- t-e z-a-e-e-
----------------------
Zvidky Vy tse znayete?
|
እንዴት አወቁ ያንን?
Звідки Ви це знаєте?
Zvidky Vy tse znayete?
|
| ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። |
Я-с-о-ів-юся,-щ--вон---уде----щ--.
Я с__________ щ_ в___ б___ к______
Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-.
----------------------------------
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
0
YA s---iv--u-y-- s-ch- -o-a-b--- --ashch-y-.
Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________
Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-.
--------------------------------------------
YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። |
Ві- -а-е--о --и-де.
В__ н______ п______
В-н н-п-в-о п-и-д-.
-------------------
Він напевно прийде.
0
Vi- -a-evn--pry----.
V__ n______ p______
V-n n-p-v-o p-y-̆-e-
--------------------
Vin napevno pryy̆de.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
Він напевно прийде.
Vin napevno pryy̆de.
|
| እርግጠኛ ነህ? |
Ц- -ев--?
Ц_ п_____
Ц- п-в-е-
---------
Це певне?
0
T----evn-?
T__ p_____
T-e p-v-e-
----------
Tse pevne?
|
እርግጠኛ ነህ?
Це певне?
Tse pevne?
|
| እንደሚመጣ አውቃለው። |
Я---аю,-----і--пр-йд-.
Я з____ щ_ в__ п______
Я з-а-, щ- в-н п-и-д-.
----------------------
Я знаю, що він прийде.
0
Y-----------cho vin------d-.
Y_ z_____ s____ v__ p______
Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e-
----------------------------
YA znayu, shcho vin pryy̆de.
|
እንደሚመጣ አውቃለው።
Я знаю, що він прийде.
YA znayu, shcho vin pryy̆de.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። |
В-н на-ев----а---еф-ну-.
В__ н______ з___________
В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є-
------------------------
Він напевно зателефонує.
0
Vin-n-pev-o---t--e-onuye.
V__ n______ z____________
V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-.
-------------------------
Vin napevno zatelefonuye.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
Він напевно зателефонує.
Vin napevno zatelefonuye.
|
| እውነት? |
Дій---?
Д______
Д-й-н-?
-------
Дійсно?
0
D-y̆s--?
D______
D-y-s-o-
--------
Diy̆sno?
|
|
| እንደሚደውል አምናለው። |
Я----ю- що-в-н -а--л-ф-н--.
Я в____ щ_ в__ з___________
Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є-
---------------------------
Я вірю, що він зателефонує.
0
YA--i---, ---h- ------tel-fo-u--.
Y_ v_____ s____ v__ z____________
Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-.
---------------------------------
YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
|
እንደሚደውል አምናለው።
Я вірю, що він зателефонує.
YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
|
| ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። |
В-но нап-в-----а--.
В___ н______ с_____
В-н- н-п-в-о с-а-е-
-------------------
Вино напевно старе.
0
V--- n--e-n---t-r-.
V___ n______ s_____
V-n- n-p-v-o s-a-e-
-------------------
Vyno napevno stare.
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
Вино напевно старе.
Vyno napevno stare.
|
| እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? |
Ч---н-є-- ----- --пе--е?
Ч_ з_____ В_ ц_ н_______
Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е-
------------------------
Чи знаєте Ви це напевне?
0
C-- zn---t--Vy-t-- n-pevn-?
C__ z______ V_ t__ n_______
C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e-
---------------------------
Chy znayete Vy tse napevne?
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
Чи знаєте Ви це напевне?
Chy znayete Vy tse napevne?
|
| የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። |
Я---и-уска-, що-вон---та-е.
Я п_________ щ_ в___ с_____
Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е-
---------------------------
Я припускаю, що воно старе.
0
Y- p---us-ay---s-ch--vono s--r-.
Y_ p__________ s____ v___ s_____
Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e-
--------------------------------
YA prypuskayu, shcho vono stare.
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
Я припускаю, що воно старе.
YA prypuskayu, shcho vono stare.
|
| አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። |
Н-ш-ш---д-б-е --г-яда-.
Н__ ш__ д____ в________
Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-.
-----------------------
Наш шеф добре виглядає.
0
N--h--hef dob---v----a----.
N___ s___ d____ v__________
N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-.
---------------------------
Nash shef dobre vyhlyadaye.
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
Наш шеф добре виглядає.
Nash shef dobre vyhlyadaye.
|
| ይመስልዎታል? |
В--в---а-те?
В_ в________
В- в-а-а-т-?
------------
Ви вважаєте?
0
V- ---z--ye--?
V_ v__________
V- v-a-h-y-t-?
--------------
Vy vvazhayete?
|
ይመስልዎታል?
Ви вважаєте?
Vy vvazhayete?
|
| በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። |
Я-вважа---що -і----г--------ві-- -у-е-д---е.
Я в______ щ_ в__ в_______ н_____ д___ д_____
Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е-
--------------------------------------------
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
0
Y---v----yu,---c-- -in--y---a---e-nav--ʹ -------o-re.
Y_ v________ s____ v__ v_________ n_____ d____ d_____
Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e-
-----------------------------------------------------
YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
|
| አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። |
Ш-----п---о-має-----у-у.
Ш__ н______ м__ п_______
Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у-
------------------------
Шеф напевно має подругу.
0
S--- -a-e--o-m-ye ---ru--.
S___ n______ m___ p_______
S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u-
--------------------------
Shef napevno maye podruhu.
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
Шеф напевно має подругу.
Shef napevno maye podruhu.
|
| በውነት እንደዛ ያምናሉ? |
Ви--ійсн- т-к--ва-а-т-?
В_ д_____ т__ в________
В- д-й-н- т-к в-а-а-т-?
-----------------------
Ви дійсно так вважаєте?
0
V- d--̆-n---a---v----y---?
V_ d_____ t__ v__________
V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-?
--------------------------
Vy diy̆sno tak vvazhayete?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
Ви дійсно так вважаєте?
Vy diy̆sno tak vvazhayete?
|
| የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። |
Ц-лком м-ж---о--що він---є по---г-.
Ц_____ м_______ щ_ в__ м__ п_______
Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у-
-----------------------------------
Цілком можливо, що він має подругу.
0
Tsil--- -o------,---ch--vin m--e-p----hu.
T______ m________ s____ v__ m___ p_______
T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u-
-----------------------------------------
Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
Цілком можливо, що він має подругу.
Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.
|