የሐረጉ መጽሐፍ

am ወጥ ቤት ውስጥ   »   uk На кухні

19 [አስራ ዘጠኝ]

ወጥ ቤት ውስጥ

ወጥ ቤት ውስጥ

19 [дев’ятнадцять]

19 [devʺyatnadtsyatʹ]

На кухні

Na kukhni

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? Т------ н--у-ку-ню? Т_ м___ н___ к_____ Т- м-є- н-в- к-х-ю- ------------------- Ти маєш нову кухню? 0
T---a--sh --v--kuk--yu? T_ m_____ n___ k_______ T- m-y-s- n-v- k-k-n-u- ----------------------- Ty mayesh novu kukhnyu?
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? Щ--ти хоче---ари---с--го--і? Щ_ т_ х____ в_____ с________ Щ- т- х-ч-ш в-р-т- с-о-о-н-? ---------------------------- Що ти хочеш варити сьогодні? 0
Shch- -- -hoc-es- varyt- s-oh-dn-? S____ t_ k_______ v_____ s________ S-c-o t- k-o-h-s- v-r-t- s-o-o-n-? ---------------------------------- Shcho ty khochesh varyty sʹohodni?
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? Т--вари- -а-е-ектр--і--- -а----і? Т_ в____ н_ е________ ч_ н_ г____ Т- в-р-ш н- е-е-т-и-і ч- н- г-з-? --------------------------------- Ти вариш на електриці чи на газі? 0
Ty v-ry-- na--lek-ryt-i-c-- na-h-z-? T_ v_____ n_ e_________ c__ n_ h____ T- v-r-s- n- e-e-t-y-s- c-y n- h-z-? ------------------------------------ Ty varysh na elektrytsi chy na hazi?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? Чи п-в--ен----о-и--а я-р-з--и ц--у-ю? Ч_ п______ / п______ я р_____ ц______ Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я р-з-т- ц-б-л-? ------------------------------------- Чи повинен / повинна я різати цибулю? 0
Chy-p-vynen / p-v-nn---- ---a-y ts-b----? C__ p______ / p______ y_ r_____ t________ C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- r-z-t- t-y-u-y-? ----------------------------------------- Chy povynen / povynna ya rizaty tsybulyu?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? Чи --------- ------а я -ис-----к---опл-? Ч_ п______ / п______ я ч______ к________ Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я ч-с-и-и к-р-о-л-? ---------------------------------------- Чи повинен / повинна я чистити картоплю? 0
C-y----yn-n - pov-n-a--a-c--st-ty k-r-o--y-? C__ p______ / p______ y_ c_______ k_________ C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- c-y-t-t- k-r-o-l-u- -------------------------------------------- Chy povynen / povynna ya chystyty kartoplyu?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? Чи-по--н-н - ----нна --м--и са-ат? Ч_ п______ / п______ я м___ с_____ Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я м-т- с-л-т- ---------------------------------- Чи повинен / повинна я мити салат? 0
Chy---v--e- /---v-n-a--a-m-t---a-at? C__ p______ / p______ y_ m___ s_____ C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- m-t- s-l-t- ------------------------------------ Chy povynen / povynna ya myty salat?
ብርጭቆዎች የት ናቸው? Д-----ян--? Д_ с_______ Д- с-л-н-и- ----------- Де склянки? 0
De skl-a---? D_ s________ D- s-l-a-k-? ------------ De sklyanky?
የመመገቢያ እቃ የት ነው? Де--о---? Д_ п_____ Д- п-с-д- --------- Де посуд? 0
De---s--? D_ p_____ D- p-s-d- --------- De posud?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? Де ст-л-в----и--р-? Д_ с______ п_______ Д- с-о-о-і п-и-о-и- ------------------- Де столові прибори? 0
D---t--ov----y-ory? D_ s______ p_______ D- s-o-o-i p-y-o-y- ------------------- De stolovi prybory?
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? Ч----єш-ти--і-----а- д-- к-нсе-в? Ч_ м___ т_ в________ д__ к_______ Ч- м-є- т- в-д-р-в-ч д-я к-н-е-в- --------------------------------- Чи маєш ти відкривач для консерв? 0
C-y-m--e---t--vid-r--ac---l-a-k-ns---? C__ m_____ t_ v_________ d___ k_______ C-y m-y-s- t- v-d-r-v-c- d-y- k-n-e-v- -------------------------------------- Chy mayesh ty vidkryvach dlya konserv?
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? Ч--має--------ч --я --дк---ан---п--ш-к? Ч_ м___ т_ к___ д__ в__________ п______ Ч- м-є- т- к-ю- д-я в-д-р-в-н-я п-я-о-? --------------------------------------- Чи маєш ти ключ для відкривання пляшок? 0
C-- --ye---ty------- dl-- v-------nn-a ply---o-? C__ m_____ t_ k_____ d___ v___________ p________ C-y m-y-s- t- k-y-c- d-y- v-d-r-v-n-y- p-y-s-o-? ------------------------------------------------ Chy mayesh ty klyuch dlya vidkryvannya plyashok?
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? Ч---аєш-ти-шт--ор? Ч_ м___ т_ ш______ Ч- м-є- т- ш-о-о-? ------------------ Чи маєш ти штопор? 0
Ch- --y--h-t- ---o-or? C__ m_____ t_ s_______ C-y m-y-s- t- s-t-p-r- ---------------------- Chy mayesh ty shtopor?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? Ч----р-ш ---с-п-- -----аст----? Ч_ в____ т_ с__ в ц__ к________ Ч- в-р-ш т- с-п в ц-й к-с-р-л-? ------------------------------- Чи вариш ти суп в цій каструлі? 0
C-y-va-----t- -up-v ts----kast-u-i? C__ v_____ t_ s__ v t___ k________ C-y v-r-s- t- s-p v t-i-̆ k-s-r-l-? ----------------------------------- Chy varysh ty sup v tsiy̆ kastruli?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? Чи--ма--ш--и-р-бу н- --й----в-род-? Ч_ с_____ т_ р___ н_ ц__ с_________ Ч- с-а-и- т- р-б- н- ц-й с-о-о-о-і- ----------------------------------- Чи смажиш ти рибу на цій сковороді? 0
C-- sma-hysh -y--ybu na-t-i-- s-o--ro--? C__ s_______ t_ r___ n_ t___ s_________ C-y s-a-h-s- t- r-b- n- t-i-̆ s-o-o-o-i- ---------------------------------------- Chy smazhysh ty rybu na tsiy̆ skovorodi?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? Ч- -і-см---єш ---о-о-і н- ре-----? Ч_ п_________ т_ о____ н_ р_______ Ч- п-д-м-ж-є- т- о-о-і н- р-ш-т-і- ---------------------------------- Чи підсмажуєш ти овочі на решітці? 0
C-----d-m-z-uye---ty ovo--- -- resh--t-i? C__ p____________ t_ o_____ n_ r_________ C-y p-d-m-z-u-e-h t- o-o-h- n- r-s-i-t-i- ----------------------------------------- Chy pidsmazhuyesh ty ovochi na reshittsi?
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። Я-н---и--ю стіл. Я н_______ с____ Я н-к-и-а- с-і-. ---------------- Я накриваю стіл. 0
Y- -a--y-ay------. Y_ n________ s____ Y- n-k-y-a-u s-i-. ------------------ YA nakryvayu stil.
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። О-ь---жі, ---е-к- і-л-ж--. О__ н____ в______ і л_____ О-ь н-ж-, в-д-л-и і л-ж-и- -------------------------- Ось ножі, виделки і ложки. 0
O-ʹ-n--hi----del-- --lozhky. O__ n_____ v______ i l______ O-ʹ n-z-i- v-d-l-y i l-z-k-. ---------------------------- Osʹ nozhi, vydelky i lozhky.
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። Ось-ск--------ар--к- - ---ве-к-. О__ с_______ т______ і с________ О-ь с-л-н-и- т-р-л-и і с-р-е-к-. -------------------------------- Ось склянки, тарілки і серветки. 0
Osʹ --ly--ky,-----l-y-- ---ve-k-. O__ s________ t______ i s________ O-ʹ s-l-a-k-, t-r-l-y i s-r-e-k-. --------------------------------- Osʹ sklyanky, tarilky i servetky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -