የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   af Bysinne met of

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አፍሪካንስ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። Ek w-e- ni---- -- m- li-f h---ni-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Ek-w-et--ie of-h- t-rugk-m n--. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። E- ---t n-e--f hy -y-s----el --e. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? O--h--m--w-l--ie- het? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Of ----el -e--g-om? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? O- -y-m--w----a---e-? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E- ------ ---hy-a-- -y -i--. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ek-----e---f-hy--e-------d-r- --t. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E- w----------y j--. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? O---- w----an--y--i-k? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? O- hy--el ---a-d ---er-----? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? Of-hy -el die -----e-- -raat? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek twy-el of -y-w-rkli---an--y h--. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። E--t-y-el--f-h--vi- -y--a-- s-r--. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። E- --y-el -- h------------n trou. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? O---y --- we--l-- van--y h-u? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Of ---wel v-r my --a--s-ry-? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
ያገባኝ ይሆን? Of-h---e- -et -- --a--t---? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -