የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   af Bysinne met of

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አፍሪካንስ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። E- -e---n----f hy -y-li-f het-ni-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Ek w-e---i- -f--- te-ug-o- --e. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። E- ---t-ni- -f-h- m-----------i-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Of -- -- w-l lie- ---? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Of --------e--g---? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? O- -y m- w----a-----? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E-----d-r--f-hy--a---y d--k. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ek w---er -f-h- i-man- and----he-. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E- w--d-- -- -- -ok. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? O- -- -e---a- m- din-? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? O- hy-wel--e--nd-anders---t? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? O- h- w-- -i--waa-he-d--r---? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek t--fe- of h---e--l-----n my---u. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek----f-l of hy---- -y-g--n s-ry-. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። E--tw-----o---y-met-my -aan tr--. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? O------el we--li- v-n-------? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Of -- ---------y--aan s--yf? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
ያገባኝ ይሆን? O---y---l-me- -y gaan tr--? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -