የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   af Bysinne met of

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አፍሪካንስ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። Ek w--t-nie o- hy-m- --ef--e---i-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Ek weet nie of-h--t--u-kom-n-e. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። E- w--t --- o- -y -y sa- be--ni-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Of -y-my-w-l--i-f----? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Of--- --- -er-g--m? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? O---y -y-wel-sa-----? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ek-wonde- ----- --n -y d---. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E--wo--er -f-hy-ie-a-d and-r----t. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ek --n--r-o---- jo-. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? O- hy -e- --n m- -i-k? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? O---y-w-----ma-d-a-d-rs --t? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? Of-h- -e--die wa-r-eid -r--t? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። E--tw-fe- of h---e-k----van -y-hou. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek--wy--l--f--y v-- m- -a-n s--y-. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek-tw-fel of h- m-- my----n t--u. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? Of-hy we- ---k-i----- -y--o-? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Of--y we- vir-m- -a-- sk-yf? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
ያገባኝ ይሆን? Of hy -e- m-t-m---aa- trou? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -