የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር Ма-и------ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M----b-z--nn-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኛ ፍላጎት አለን። Ми м-ємо--а---н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My -----o -azhan--a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እኛ ፍላጎት የለንም። Ми-н--м--мо----а--я. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--ne---y-mo-ba-h-n-y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መፍራት Б-я-и-я. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Bo-a-y---. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እኔ ፈርቻለው። Я-боюся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA b-yus--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እኔ አልፈራሁም። Я--------я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA-n---o----a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ጊዜ መኖር Ма-и-час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma----h-s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
እሱ ጊዜ አለው። Ві- -а--ча-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi--maye --a-. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
እሱ ጊዜ የለውም። Він не-м---ч-су. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vin -- ---e--hasu. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መደበር Н--ьгув-ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nud----a-y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
እሷ ደብሯታል። В----ну-ь--є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V--a -u-ʹh-y-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
እሷ አልደበራትም። В----н--н-д-гує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-a-n---ud-h-y-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
መራብ Б-т---о--д-им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Buty---lod-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
እርቧችኋል? В- г--од--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V-----odn-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
አልተራባችሁም? Ви -е-голод-і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy-n----l--n-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
መጠማት Ма-и-с--а-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y s----u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
እነሱ ተጠምተዋል። Вон----ю-- с--аг-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo------utʹ----a-u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
እነሱ አልተጠሙም። В--и -е--аю-ь ----г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Von- n---ay--ʹ-s-ra-y. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -