የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር М--и ба-а--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma---bazh-nn-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኛ ፍላጎት አለን። М--м------а-ан--. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My--ay--- ---hann--. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እኛ ፍላጎት የለንም። М---е м-єм- ба-ан--. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--n---ay--o baz-an-y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መፍራት Б-яти-я. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boy-tys--. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እኔ ፈርቻለው። Я -о---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA----us-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እኔ አልፈራሁም። Я----бою--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA-n- b--us--. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ጊዜ መኖር Ма-и ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-y-chas M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
እሱ ጊዜ አለው። В-н ма--час. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V--------c-a-. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
እሱ ጊዜ የለውም። Ві---- --є ча-у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n n---ay--c---u. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መደበር Н-дь-ув-ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu--huvaty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
እሷ ደብሯታል። Вон- -у---ує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V--a---d--u-e. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
እሷ አልደበራትም። В-н--н- -удь-ує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-na n- n---h-y-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
መራብ Бу---г-л--ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu-y-holo--ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
እርቧችኋል? В---о--д-і? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- -o-od--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
አልተራባችሁም? В-------ло--і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- ---h-lo-ni? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
መጠማት М-т- сп-а-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y ---a-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
እነሱ ተጠምተዋል። Во-- м---- --р---. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vony-m--u-ʹ sp-ah-. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
እነሱ አልተጠሙም። В-ни-н- м-ють --р---. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--y-ne ma-u-ʹ s-r-h-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -