የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር М-т--бажан-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Mat- -a-ha-nya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኛ ፍላጎት አለን። М--маємо---жа-ня. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M---a---o -az-ann-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እኛ ፍላጎት የለንም። Ми-не--а--о----ан-я. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- n---ayem--b-zha-n-a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መፍራት Б--тися. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boya--s-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እኔ ፈርቻለው። Я -оюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- bo-usya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እኔ አልፈራሁም። Я не-б-ю--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA-n- b---sya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ጊዜ መኖር М--и ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma----has M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
እሱ ጊዜ አለው። В-н-м-є-ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi- ---- c-a-. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
እሱ ጊዜ የለውም። Він н- --є-ча--. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n -- ma---c----. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መደበር Нуд-гув--и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nudʹhuv-ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
እሷ ደብሯታል። В--- -у---ує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V--a--udʹh--e. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
እሷ አልደበራትም። В-н- не-нуд-г-є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-a n--n-dʹ----. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
መራብ Бу------о-н-м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu---hol-dnym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
እርቧችኋል? В- -ол-д--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy-h-l-d--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
አልተራባችሁም? Ви -- го-од--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy n-----o-ni? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
መጠማት Мат--сп-а-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y-sp-ahu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
እነሱ ተጠምተዋል። Во-и---ю-ь-с-ра-у. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V------y-t---pr--u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
እነሱ አልተጠሙም። Во-и-не-ма--ь----а--. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--y ----ayut- s---hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -