የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር Ма-и ба-а--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-t--baz-an-ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኛ ፍላጎት አለን። Ми -ає-о--аж-ння. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My-m-ye----a--an-ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እኛ ፍላጎት የለንም። Ми-н- м-є-о ба-а---. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My--e ---e------hannya. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መፍራት Б--тися. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boy-t-sy-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እኔ ፈርቻለው። Я-бо---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA b--u---. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እኔ አልፈራሁም። Я не -ою--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- -e-boyus--. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ጊዜ መኖር М--и ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M--y c--s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
እሱ ጊዜ አለው። В-н --є --с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-- --ye--h--. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
እሱ ጊዜ የለውም። В-- -- --- ч-су. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi-----m-----h-su. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መደበር Ну-ь-у---и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nud---v--y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
እሷ ደብሯታል። Во-а -у-ьг--. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vona ------y-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
እሷ አልደበራትም። Во---н- нудьгує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--- -- nud--uye. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
መራብ Бу-и-г--о--им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y --l-dn-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
እርቧችኋል? Ви---л-д--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- -----n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
አልተራባችሁም? В- не го---н-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy-ne--o-o-n-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
መጠማት М--- -прагу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Mat----ra-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
እነሱ ተጠምተዋል። В--- -ають-с-ра--. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vony-m-y-t- sp----. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
እነሱ አልተጠሙም። В-ни -е-м------п---и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--- -e --yu----p--hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -