የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር М-т--ба---ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-t- -azh-n-ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኛ ፍላጎት አለን። М--м-є-о --ж-н-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- --yemo----h-nny-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እኛ ፍላጎት የለንም። М------ає-- --ж-нн-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- n-----e----a---nny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መፍራት Боя-ис-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B--aty-ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እኔ ፈርቻለው። Я-боюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y------sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እኔ አልፈራሁም። Я не бо--я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y---e b---s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ጊዜ መኖር М-т- ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Maty chas M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
እሱ ጊዜ አለው። Він -а- ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n-m--e-c-as. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
እሱ ጊዜ የለውም። В-- -е---- ч-с-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n----m-ye -h-s-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መደበር Нуд---вати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nud-h-v--y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
እሷ ደብሯታል። Вона-------є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-- --dʹhu-e. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
እሷ አልደበራትም። Во-а----н---гує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--- ne --d--uy-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
መራብ Б-----олодним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y--ol-dn-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
እርቧችኋል? Ви-г--о---? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V--h------? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
አልተራባችሁም? В--не--о-о-ні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- -e hol---i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
መጠማት Мати--пра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-----ra-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
እነሱ ተጠምተዋል። В--и маю-ь-спр-гу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo-y --yutʹ----a-u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
እነሱ አልተጠሙም። Во---не -а-т- с-ра--. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V----n- -ayutʹ -p--h-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -