فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [ਛਿਅੱਤਰ]

76 [Chi'atara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

kisē gala dā taraka dēṇā 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē? 1
t-s-ṁ --'---na--ṁ--'ē? tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। Maiṁ bīmāra sī. 1
Ma----ī---a-sī. Maiṁ bīmāra sī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī. 1
Ma-ṁ -ahī---'i--/--'- ki'-ṅ---mai--bīmāra-sī. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī? 1
U-a ki--ṁ--a-ī- ā-ī? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। Uha thaka ga'ī sī. 1
Uh- thak- ga'----. Uha thaka ga'ī sī.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai. 1
Uha-nahīṁ --ī--i---ki-uha --a-a-g-'- --i. Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā? 1
U----i'uṁ-nahī---'---? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। Usadā mana nahīṁ kara rihā sī. 1
U-a-- m-na nah-ṁ--ara ri-ā--ī. Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī? 1
U-a n-h-ṁ-ā--'ā ki--ṅk- us--ī ---ā-n-hīṁ --? Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī?
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē? 1
Tus-- s--ē ---u- ----ṁ---ē? Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। Sāḍī gaḍī kharāba hai. 1
S--- ga-ī k-a--ba hai. Sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। Asīṁ nahīṁ ā'ē ki'uṅki sāḍī gaḍī kharāba hai. 1
A--- n-h-----ē k----k- s-ḍ--g-ḍī---ar-b- ha-. Asīṁ nahīṁ ā'ē ki'uṅki sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? Uha lōka ki'uṁ nahīṁ ā'ē? 1
U-- lōk--k-----nahīṁ-ā-ē? Uha lōka ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। Uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī. 1
U-anā- -ī-g-ḍ--ch----------ī. Uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। Uha lōka isa la'ī nahīṁ ā'ē ki'uṅki uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī. 1
Uha-l--a-i-a---'--n-h---ā---ki-u-ki--h-n---d--ga-- c-uṭ---a'---ī. Uha lōka isa la'ī nahīṁ ā'ē ki'uṅki uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? Tū ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī? 1
T-----uṁ nah-ṁ-ā'---/-ā-ī? Tū ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। Mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī. 1
M--nū ā-uṇa-d---g-'ā-n-hīṁ--ī. Mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī. 1
Ma---n--ī- ā'i--/ ā-ī -i'uṅ-i mai-ū--'u-- dī-āgi'ā-na-ī---ī. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -