فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [ਛਿਅੱਤਰ]

76 [Chi'atara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

kisē gala dā taraka dēṇā 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
t-sīṁ-k-'uṁ -a-------? tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 1
Ma-ṁ-b--ār--sī. Maiṁ bīmāra sī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 1
M--ṁ--a--ṁ -'i'-/ ā----i'--ki ------īmāra s-. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? 1
Uha k--u- -a-ī--ā-ī? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। 1
Uha--h--a-g-'ī sī. Uha thaka ga'ī sī.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। 1
U------īṁ ā'ī ki----- --- -h--- ga'ī ---. Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? 1
U-a---'uṁ---hī- ā'-'-? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। 1
Us----ma---n-h----a---ri-ā sī. Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? 1
U-a ----ṁ ---'ā-k-'-ṅk--u-adī-ich---ah-ṁ-s-? Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī?
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
T-sīṁ --r---i'uṁ ---ī- ā'-? Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 1
S-ḍī---ḍ- ----āba hai. Sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 1
A--ṁ -a-īṁ-ā'ē--i'uṅ-i sā-- --ḍī kharāb--hai. Asīṁ nahīṁ ā'ē ki'uṅki sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
Uha-l--a -i--- n-hī- ---? Uha lōka ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 1
Uhan-ṁ -ī---ḍī c-uṭ--g--ī s-. Uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 1
Uh--l-k------la-ī--ah-- -'--k--u--i-uh---ṁ-d--g--ī -hu-- --'- --. Uha lōka isa la'ī nahīṁ ā'ē ki'uṅki uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? 1
Tū -i'-ṁ --h----'-'-- -'-? Tū ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
Mainū-ā'u-a----ā-i'---ahī--s-. Mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
Maiṁ nahīṁ-ā---ā/--'ī -i-u-ki m-i-ū--'u-- -ī-ā-i'ā-n--īṁ-sī. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -