መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   ta வழி கேட்டறிதல்

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [நாற்பது]

40 [Nāṟpatu]

வழி கேட்டறிதல்

vaḻi kēṭṭaṟital

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! த--ு ச-ய்---ஒர--ந-மிட-்! த__ செ__ ஒ_ நி____ த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ந-ம-ட-்- ------------------------ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! 0
tay-vu -ey-u or- -i----m! t_____ c____ o__ n_______ t-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m- ------------------------- tayavu ceytu oru nimiṭam!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? ந-ங-க-் எ-க----உத-- -ெ--ய-மு--ய-மா? நீ___ எ___ உ__ செ__ மு____ ந-ங-க-் எ-க-க- உ-வ- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ----------------------------------- நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? 0
Nī-ka- ---k---u-avi-ce-ya-m-ṭ-yu--? N_____ e_____ u____ c____ m________ N-ṅ-a- e-a-k- u-a-i c-y-a m-ṭ-y-m-? ----------------------------------- Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? இங்----ர--ி-- -தும் -ல-- உண-கம----ு-்-ிற--? இ__ அ___ ஏ__ ந__ உ____ இ______ இ-்-ு அ-ு-ி-் ஏ-ு-் ந-்- உ-வ-ம- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------- இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? 0
I-k--a-uk-- ---m--all---ṇavak----ru-k-ṟa-ā? I___ a_____ ē___ n____ u_______ i__________ I-k- a-u-i- ē-u- n-l-a u-a-a-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። அந்- ---ையி---இ-த- -க்க-- --ல---ங----. அ__ மூ___ இ__ ப___ செ______ அ-்- ம-ல-ய-ல- இ-த- ப-்-ம- ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------------- அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். 0
A-ta---la-yil-iṭa---p--k-----l-uṅkaḷ. A___ m_______ i____ p_____ c_________ A-t- m-l-i-i- i-a-u p-k-a- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------------- Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። ப--க- சி-ிது நேரா-ச- -ெ-்ல-ங--ள-. பி__ சி__ நே___ செ______ ப-ற-ு ச-ற-த- ந-ர-க-் ச-ல-ல-ங-க-்- --------------------------------- பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். 0
Pi-aku---ṟit- -ē-āk-----l-u-k--. P_____ c_____ n______ c_________ P-ṟ-k- c-ṟ-t- n-r-k-c c-l-u-k-ḷ- -------------------------------- Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። பி--ு வல-ு ப-்கம- -ி--ம்பி--ரு-நூ---மீட---் --ல--ு-்---. பி__ வ__ ப___ தி___ ஒ_ நூ_ மீ___ செ______ ப-ற-ு வ-த- ப-்-ம- த-ர-ம-ப- ஒ-ு ந-ற- ம-ட-ட-் ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------------------------------- பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். 0
P-ṟ-k--va--t---ak--- -i--m-- o-u ---u m--ṭ----e-luṅ---. P_____ v_____ p_____ t______ o__ n___ m_____ c_________ P-ṟ-k- v-l-t- p-k-a- t-r-m-i o-u n-ṟ- m-ṭ-a- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------------------------------- Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። ந-ங்-ள- ப-்ஸ----கூ- ச-ல----ம். நீ___ ப___ கூ_ செ_____ ந-ங-க-் ப-்-ி-் க-ட ச-ல-ல-ா-்- ------------------------------ நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். 0
N-ṅka- -a----l--ū---ce--alā-. N_____ p______ k___ c________ N-ṅ-a- p-s-s-l k-ṭ- c-l-a-ā-. ----------------------------- Nīṅkaḷ pas'sil kūṭa cellalām.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። ந-ங்-ள்--்--மில்-கூ------ல----. நீ___ ட்___ கூ_ செ_____ ந-ங-க-் ட-ர-ம-ல- க-ட ச-ல-ல-ா-்- ------------------------------- நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். 0
Nī---ḷ---ām-l-k-ṭ- --l---ā-. N_____ ṭ_____ k___ c________ N-ṅ-a- ṭ-ā-i- k-ṭ- c-l-a-ā-. ---------------------------- Nīṅkaḷ ṭrāmil kūṭa cellalām.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። ந--்-ள்-எ-்-ை---்கள்-கா-ி-- கூட--ி-்த-டரல-ம-. நீ___ எ__ உ___ கா__ கூ_ பி_______ ந-ங-க-் எ-்-ை உ-்-ள- க-ர-ல- க-ட ப-ன-த-ட-ல-ம-. --------------------------------------------- நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். 0
N-ṅk-ḷ-e-ṉai--ṅkaḷ-kā-------a-p----ṭ-r-lā-. N_____ e____ u____ k____ k___ p____________ N-ṅ-a- e-ṉ-i u-k-ḷ k-r-l k-ṭ- p-ṉ-o-a-a-ā-. ------------------------------------------- Nīṅkaḷ eṉṉai uṅkaḷ kāril kūṭa piṉtoṭaralām.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? க-ல்ப---ு -ிளைய--்ட- ---்க-்திற்க- --ன்--ப்பட----வத-? கா____ வி____ அ_______ நா_ எ___ போ___ க-ல-ப-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- அ-ங-க-்-ி-்-ு ந-ன- எ-்-ட- ப-வ-ு- ----------------------------------------------------- கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? 0
K---ant- --ḷai-ā--u-a-a-ka-t--k- n-ṉ---p-ṭi pō----? K_______ v_________ a___________ n__ e_____ p______ K-l-a-t- v-ḷ-i-ā-ṭ- a-a-k-t-i-k- n-ṉ e-p-ṭ- p-v-t-? --------------------------------------------------- Kālpantu viḷaiyāṭṭu araṅkattiṟku nāṉ eppaṭi pōvatu?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። பா-த-தைக் -----ு --ல-லு----்! பா____ க___ செ______ ப-ல-்-ை-் க-ந-த- ச-ல-ல-ங-க-்- ----------------------------- பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! 0
P---t---- --ṭantu-cellu-kaḷ! P________ k______ c_________ P-l-t-a-k k-ṭ-n-u c-l-u-k-ḷ- ---------------------------- Pālattaik kaṭantu celluṅkaḷ!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ ச-ரங்க-்-ா-ை---- செ-்ல----ள-! சு________ செ______ ச-ர-்-ப-ப-த-ய-ல- ச-ல-ல-ங-க-்- ----------------------------- சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! 0
C--aṅ--pp-t-iyil -e-luṅkaḷ! C_______________ c_________ C-r-ṅ-a-p-t-i-i- c-l-u-k-ḷ- --------------------------- Curaṅkappātaiyil celluṅkaḷ!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። மூண-ற-----ப-க---வரத்த- -ி--்-ு வ---ச----ு-்க-். மூ____ போ______ வி___ வ_ செ______ ம-ண-ற-வ-ு ப-க-க-வ-த-த- வ-ள-்-ு வ-ை ச-ல-ல-ங-க-்- ----------------------------------------------- மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். 0
M--ṟ----u pōk----r-t-u--iḷ-k----a-a- ----u-k--. M________ p___________ v______ v____ c_________ M-ṇ-ā-a-u p-k-u-a-a-t- v-ḷ-k-u v-r-i c-l-u-k-ḷ- ----------------------------------------------- Mūṇṟāvatu pōkkuvarattu viḷakku varai celluṅkaḷ.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። பி----வ-த- -க--ம் மு-ல்-வீதியில்-த-ர-ம்-ுங----. பி__ வ__ ப___ மு__ வீ___ தி_______ ப-ற-ு வ-த- ப-்-ம- ம-த-் வ-த-ய-ல- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ----------------------------------------------- பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். 0
Pi---u v-l--- --kk-m-m-t-l vītiy-- ti-u-p--k--. P_____ v_____ p_____ m____ v______ t___________ P-ṟ-k- v-l-t- p-k-a- m-t-l v-t-y-l t-r-m-u-k-ḷ- ----------------------------------------------- Piṟaku valatu pakkam mutal vītiyil tirumpuṅkaḷ.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። ப-ற-ு அ----- ---ை-் சந--ிப்-ைக் கடந்த- ---ா- செல----்-ள். பி__ அ___ சா__ ச_____ க___ நே__ செ______ ப-ற-ு அ-ு-்- ச-ல-ச- ச-்-ி-்-ை-் க-ந-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-க-்- --------------------------------------------------------- பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். 0
Pi--ku a----a-----i- ---t-p-a-- ----n---n-r-ka----l--k--. P_____ a_____ c_____ c_________ k______ n_____ c_________ P-ṟ-k- a-u-t- c-l-i- c-n-i-p-i- k-ṭ-n-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ- --------------------------------------------------------- Piṟaku aṭutta cālaic cantippaik kaṭantu nērāka celluṅkaḷ.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? த--- -ெய்த- --- நிம--ம்--நான--வி--னநி------ி-்-ு எப-----்-ப----? த__ செ__ ஒ_ நி____ நா_ வி_________ எ____ போ___ த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ந-ம-ட-்- ந-ன- வ-ம-ன-ி-ை-த-த-ற-க- எ-்-ட-ப- ப-வ-ு- ---------------------------------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 0
T----u ---tu or- nim---m. Nāṉ---m---ni-aiyatt-ṟk---pp-ṭ---pō-atu? T_____ c____ o__ n_______ N__ v__________________ e______ p______ T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m- N-ṉ v-m-ṉ-n-l-i-a-t-ṟ-u e-p-ṭ-p p-v-t-? ----------------------------------------------------------------- Tayavu ceytu oru nimiṭam. Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። ம---ரோவ--் செல்--- --்-ா----ி-ும் சி---த--. மெ____ செ___ எ_______ சி_____ ம-ட-ர-வ-ல- ச-ல-வ-ு எ-்-ா-ற-ற-ல-ம- ச-ற-்-த-. ------------------------------------------- மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. 0
Me---v-- c-l--t- e---v-ṟ--lum-c-ṟ-n-at-. M_______ c______ e___________ c_________ M-ṭ-ō-i- c-l-a-u e-l-v-ṟ-i-u- c-ṟ-n-a-u- ---------------------------------------- Meṭrōvil celvatu ellāvaṟṟilum ciṟantatu.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ கடைசி-----த்---த--் -ற-்கு---ள். க__ நி______ இ_______ க-ை-ி ந-ற-த-த-்-ி-் இ-ங-க-ங-க-்- -------------------------------- கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். 0
K-ṭ--ci-ni-utt----l ------ṅkaḷ. K______ n__________ i__________ K-ṭ-i-i n-ṟ-t-a-t-l i-a-k-ṅ-a-. ------------------------------- Kaṭaici niṟuttattil iṟaṅkuṅkaḷ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -