| ይቕሬታ! |
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
すみません !
0
su-im---n!
s_________
s-m-m-s-n-
----------
sumimasen!
|
|
| ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? |
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
ちょっと いい です か ?
0
c----o---e-u --?
c_____ ī____ k__
c-o-t- ī-e-u k-?
----------------
chotto īdesu ka?
|
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
ちょっと いい です か ?
chotto īdesu ka?
|
| ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? |
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
この辺に いい レストランは あります か ?
0
k--o he- -- --r--uto-an w----ima-u-ka?
k___ h__ n_ ī r________ w_ a______ k__
k-n- h-n n- ī r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-?
--------------------------------------
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
この辺に いい レストランは あります か ?
kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
|
| ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። |
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
そこの 角を 左に 行って ください 。
0
so-- -- tsu-----h----- -- it-- kudas-i.
s___ n_ t____ o h_____ n_ i___ k_______
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- i-t- k-d-s-i-
---------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
そこの 角を 左に 行って ください 。
soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
|
| ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። |
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
0
sore-kara-s--ba--k- -a---gu -- i-te-kudasa-.
s___ k___ s________ m______ n_ i___ k_______
s-r- k-r- s-i-a-a-u m-s-u-u n- i-t- k-d-s-i-
--------------------------------------------
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
|
| ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። |
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
それから 100メートル 右に 行って ください 。
0
s----k--a -0--mēt--u-migi-ni i-t- ----s-i.
s___ k___ 1__ m_____ m___ n_ i___ k_______
s-r- k-r- 1-0 m-t-r- m-g- n- i-t- k-d-s-i-
------------------------------------------
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
それから 100メートル 右に 行って ください 。
sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
|
| ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። |
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
バスでも 行けます 。
0
b-------o i------.
b___ d___ i_______
b-s- d-m- i-e-a-u-
------------------
basu demo ikemasu.
|
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
バスでも 行けます 。
basu demo ikemasu.
|
| ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። |
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
市電でも 行けます 。
0
shid-n dem--ik--as-.
s_____ d___ i_______
s-i-e- d-m- i-e-a-u-
--------------------
shiden demo ikemasu.
|
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
市電でも 行けます 。
shiden demo ikemasu.
|
| ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። |
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
0
wa-as-i--o u----o-ar--t-ui-e-kit--mo--t-- -o----s-.
w______ n_ u_________ t_____ k___ m______ m_ ī_____
w-t-s-i n- u-h-r-k-r- t-u-t- k-t- m-r-t-e m- ī-e-u-
---------------------------------------------------
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
|
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
|
| ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? |
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
0
sa-kā-ba-h- -- -ō-ya--e-ikeb---des- ka?
s_______ h_ w_ d_ y____ i____ ī____ k__
s-k-ā-b- h- w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-?
---------------------------------------
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
| ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። |
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
橋を 渡って ください 。
0
h-shi-- -a---te k-da-ai.
h____ o w______ k_______
h-s-i o w-t-t-e k-d-s-i-
------------------------
hashi o watatte kudasai.
|
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
橋を 渡って ください 。
hashi o watatte kudasai.
|
| ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ |
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
トンネルを くぐって ください 。
0
ton---ru----u--t----u-a-a-.
t_______ o k______ k_______
t-n-n-r- o k-g-t-e k-d-s-i-
---------------------------
ton'neru o kugutte kudasai.
|
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
トンネルを くぐって ください 。
ton'neru o kugutte kudasai.
|
| ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። |
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
三つ目の 信号まで 行って ください 。
0
m---s-m- no sh-n-ō m-de-i-t----dasa-.
m_______ n_ s_____ m___ i___ k_______
m-t-s-m- n- s-i-g- m-d- i-t- k-d-s-i-
-------------------------------------
mittsume no shingō made itte kudasai.
|
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
三つ目の 信号まで 行って ください 。
mittsume no shingō made itte kudasai.
|
| ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። |
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
0
s-ko kara h-tot-u-e-o-dōr- o---e--u---i-- kud-sai.
s___ k___ h_______________ o u_____ s____ k_______
s-k- k-r- h-t-t-u-e-o-d-r- o u-e-s- s-i-e k-d-s-i-
--------------------------------------------------
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
|
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
|
| ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። |
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
0
sono---a------g---k-s---n-o--at--t- k--a-ai.
s_______ m_______ k______ o w______ k_______
s-n-m-m- m-s-u-u- k-s-t-n o w-t-t-e k-d-s-i-
--------------------------------------------
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
|
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
|
| ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? |
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
0
su-ima-e-,--ū-ō e-w---ō y-tte-i-e-a-ī-es- k-?
s_________ k___ e w_ d_ y____ i____ ī____ k__
s-m-m-s-n- k-k- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-?
---------------------------------------------
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
|
| ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። |
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
地下鉄が 一番 簡単 です 。
0
chika----u-g- ic-i----kant-nd--u.
c_________ g_ i______ k__________
c-i-a-e-s- g- i-h-b-n k-n-a-d-s-.
---------------------------------
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
|
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
地下鉄が 一番 簡単 です 。
chikatetsu ga ichiban kantandesu.
|
| ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ |
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
終点まで 行って ください 。
0
shū----ma-e -t-----d-s--.
s_____ m___ i___ k_______
s-ū-e- m-d- i-t- k-d-s-i-
-------------------------
shūten made itte kudasai.
|
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
終点まで 行って ください 。
shūten made itte kudasai.
|