| ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
ત-ે -્યાં-ી છ-?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
તમે--્---થ----- |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
તમે ક્યાંથી છો?
તમે ક્યાંથી છો? |
|
| ካብ ባሰል። |
બે-લ-થ-.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
બ--લ---- |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
|
ካብ ባሰል።
બેસલ થી.
બેસલ થી. |
|
| ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
બ--લ --વિટ--ર્--ન્ડમ-ં-સ્--- છે.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
બ-સલ-સ્--ટ્--્-ે---મા----થિ- છ-. |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
|
| ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
શ-- --ં ---- -્-- મુલર---થે-પરિચ- ----શકુ-?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
શ-ં--ુ----ને--------લર---થ-----ચ- આપ- ----?-|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
|
| ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
ત- -િ--શ- --.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
તે--િ-ેશી છે. |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
તે વિદેશી છે.
તે વિદેશી છે. |
|
| ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
તે----- ભા--ઓ બ-લ----.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
તે-અ--- -ા-ા-----ે-છ---|
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
|
| ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
ત----હ-ં-પ--લ--ા- -વ્-ા--ો?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
ત-ે-અ-ી- -હે--વ-ર-આવ્-ા-છો- |
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? |
-----------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
|
| ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
ન-- ----ગય- વર્-ે-અહીં હ--.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
ના, હ-- -----ર્----હ-ં-હતો. |
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ |
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- |
-----------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
|
| ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
પર--ુ માત-ર--- અ---ડ--- માટે.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
પર-તુ --ત્- -ક----ા-િ-ા--ાટે- |
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ |
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. |
-------------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
|
| ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
ત-----હ-ં -માર--સા-----વું-ગમ-ય-ં?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
તમને -હી- અ---ી -ાથે કેવ-- --્-ુ---|
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ |
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? |
------------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
|
| ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
બહુ સ--ુ-.--ોકો--રસ છે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બહુ ---ું. લોકો---- છ-. |
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ |
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. |
-------------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
|
| ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
અ-ે મ-- -ેન્-સ--ેપ -- ગમ- છ-.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
અન-------ેન-ડ---ેપ-પ---મે-છે--|
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ |
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. |
-------------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
|
| እንታይ ዩ ሞያኹም? |
તમા-ો-વ્-વસ-ય શુ- -ે?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
ત-ા-ો વ---સા---ું છ-? |
ત__ વ્____ શું છે_ |
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? |
-----------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
|
| ኣነ ተርጓማይ እየ። |
હ-ં---ુવાદક છું
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
હું --ુવ--- --ં |
હું અ____ છું |
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં |
-----------------
હું અનુવાદક છું |
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
હું અનુવાદક છું
હું અનુવાદક છું |
|
| ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
હુ---ુ--તક--ો અ-ુ-ાદ --ુ- --ં.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
હ-ં પુ-્-કોન- અનુવા--કરુ- -----|
હું પુ____ અ___ ક_ છું_ |
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- |
--------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
|
| ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
તમે ---ં -ક-----?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
ત-ે અ-ીં-એકલ- --- |
ત_ અ_ એ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? |
-------------------
તમે અહીં એકલા છો? |
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
તમે અહીં એકલા છો?
તમે અહીં એકલા છો? |
|
| ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
ન-- મારી---્ન---ત--પણ-અ--ં-છે.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ના,---રી--ત્ન-/પતિ--ણ-અ--- -ે- |
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ |
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. |
--------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
|
| ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
અ-ે --ર--બે ---ક--છ-.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
અન- મ-ર- -ે--ાળ---છે.-|
અ_ મા_ બે બા__ છે_ |
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. |
-----------------------
અને મારા બે બાળકો છે. |
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
અને મારા બે બાળકો છે.
અને મારા બે બાળકો છે. |
|