| ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
ત-ે--્-ે--- ક્-ા--શ---ય-?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mār--- śu----rī-rahī c-ē?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
| ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
શ-- -મ---- પ-ર્ટુગીઝ-બોલો---?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
T- -p--s---- --m- -a-ē chē.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
| እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
હા, અન----- ઇ-ા-િ-ન--ણ-બ--ી--ક-ં----.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
Tē---m--u--r--para --m- -a------.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
| ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
મન--લ--- ----ે-ત-ે -ૂબ-સ------ત- બ----છ-.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
Mār--- -y---c--?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
|
| እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ભાષા- એ--- -મ----ે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
S-------ṁ.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
|
| ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
હુ---ેન---ા------- -મ-ી -કું-છુ-.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
Tē mū-ī-j-ī ra---c-ē.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
| ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
પરંત- બોલવું-અન- લખવુ- મુ--કે- -ે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
Pī---- ś-- -a-- -ah-ō---ē?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
| ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
હ-ં-હજ- -ણ---ી-ભ--- કરુ--છ-ં.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
T- yu-----s-ṭīmā- ---yā---k--- c-ē.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
| በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
કૃ-ા--ર-ન--હં-ે----ને સ-ધાર-.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē --āṣāōnō abh-ās----------.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
| ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
ત-ા-ો --્ચ-- -ણો---ર--છે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
P---r--k-ā---h-?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
|
| ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
ત---ી પાસ-----ો -ચ્-----ે.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K-----mā-.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
|
| ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
તમે--ો- શ-ો -ો ---તમ- ક-યાં-- -વ---ો.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
T--kōphī-p-vē--h-.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
|
| ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
ત-ા------ૃ-------ં---?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
T----ē--yā----vu--ga---chē?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
| ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
શું તમે -ા-ા---કોર્--ક---છો?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
Kōn-a-ṭa--ā-ē.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
|
| እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
ત-------પાઠ્--ુ----નો ઉ--ો--કર- છો?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T----ē--a-g-t--s---h--av-- g-mē c-ē.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
| ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
મને ખબ- -થી -ે----્-ણે શું કહ-----છે.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
T-m--- k-āṁ j-v---g--atuṁ nathī?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
| እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
હ-- -ીર----વિશ--વિ--રી----ો ---.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍisk-mā-.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
|
| ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
હ-ં-- -ૂ-- ગયો.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
T--ē ḍ--sa--ara-ān-- p-----a---th-.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|