መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ શ--વુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś-----u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? શુ----દ્ય-ર્-ીઓ ઘ--ં --ખ----? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
śuṁ-vidyār-hī---h--uṁ śī-h---hē? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። ના----ઓ થો-ું---ખ- છ-. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
Nā- t-ō t-ō--- -īkh- c--. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
ሓቶታት પુછવું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Puch---ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? શ-ં-તમ--વ-ર-વ-ર -િક્ષ----પૂ-ો-છ-? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
śu---a-- -----v--a -ikṣa--n- ----ō--h-? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ન-, હ---ત--ે વ--ં-ા---ૂછ-ો-નથી. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā, huṁ ---ē vār-nvār- ----at- --thī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
መልሲ જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
J--ā-a J_____ J-v-b- ------ Javāba
መልሱ በጃኹም። ક---પા-કરિ-ન---વા--આ--. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
kr--- ---- ---jav-----pō. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
ኣነ እምልሽ። હુ- જવ-બ-આ--શ. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Hu---a-āba --ī--. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
ሰራሕ કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? શ-ં-ત--હ-- ક-- ક-ે --? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś-ṁ-t---avē----a karē----? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። હ-- -ે-હ-ે કામ-કર--રહ્ય- --. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
Hā, -ē -avē kām- k--ī -ahyō-c--. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
ምምጽእ આવો આ_ આ-ો --- આવો 0
Āvō Ā__ Ā-ō --- Āvō
ትመጹ ዲኹም? આવો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
ā-ō? ā___ ā-ō- ---- āvō?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። હ---અ----્-ા--જ-હોઈ---. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
Hā- -mē-ty-- ja -ōīś-ṁ. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
ምቕማጥ ર--વું ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
R----uṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? શુ- -મ- --્લ---ાં --ો --? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
śu------ -----------rahō-c-ō? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። હ-, -ું----લ----ં રહું -ું. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā- hu---------m-ṁ-----ṁ-chu-. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -