Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   ky Мейманканада – Келүү

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

27 [жыйырма жети]

27 [жыйырма жети]

Мейманканада – Келүү

Meymankanada – Kelüü

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? Си-де бо--бө--ө б-рбы? С____ б__ б____ б_____ С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы- ---------------------- Сизде бош бөлмө барбы? 0
S-z-e --ş--öl----arb-? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
Јас резервирав една соба. М---б---ө--элеп --йд-м. М__ б____ э____ к______ М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-. ----------------------- Мен бөлмө ээлеп койдум. 0
Me--b-lmö ee-e-----d--. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
Моето презиме е Милер. Мени--а-ы----л---. М____ а___ М______ М-н-н а-ы- М-л-е-. ------------------ Менин атым Мюллер. 0
Me--- a-ı---y-----. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
Ми треба една еднокреветна соба. М-га б-- -өл-ө к-р-к. М___ б__ б____ к_____ М-г- б-р б-л-ө к-р-к- --------------------- Мага бир бөлмө керек. 0
Maga b-r -ölmö--e--k. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
Ми треба една двокреветна соба. М-г--э---бө-----ү-бө-мө ке---. М___ э__ б_______ б____ к_____ М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к- ------------------------------ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 0
M--- -ki böl--lüü -ö--ö k-r--. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
Колку чини собата за една вечер? Би--тү--ө-------ка--- тур-т? Б__ т____ б____ к____ т_____ Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т- ---------------------------- Бир түнгө бөлмө канча турат? 0
B-- t-ng--b---- ka--------t? B__ t____ b____ k____ t_____ B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t- ---------------------------- Bir tüngö bölmö kança turat?
Јас би сакал / сакала една соба со бања. М-----анн--ы---- б---ө -ер--. М___ в______ б__ б____ к_____ М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к- ----------------------------- Мага ваннасы бар бөлмө керек. 0
M--- --n-ası -a---öl-- k-r-k. M___ v______ b__ b____ k_____ M-g- v-n-a-ı b-r b-l-ö k-r-k- ----------------------------- Maga vannası bar bölmö kerek.
Јас би сакал / сакала една соба со туш. М-г----шу---р-бө----к----. М___ д___ б__ б____ к_____ М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к- -------------------------- Мага душу бар бөлмө керек. 0
Ma-a -uş- ba- b---- --rek. M___ d___ b__ b____ k_____ M-g- d-ş- b-r b-l-ö k-r-k- -------------------------- Maga duşu bar bölmö kerek.
Можам ли да ја погледнам собата? Бөл--н- -өрө -л-м-ы? Б______ к___ а______ Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-? -------------------- Бөлмөнү көрө аламбы? 0
Bölmö---k-rö-ala---? B______ k___ a______ B-l-ö-ü k-r- a-a-b-? -------------------- Bölmönü körö alambı?
Има ли овде гаража? Бул ----е -ар-ж-б-р-ы? Б__ ж____ г____ б_____ Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы- ---------------------- Бул жерде гараж барбы? 0
B---jer-- gar-j---rbı? B__ j____ g____ b_____ B-l j-r-e g-r-j b-r-ı- ---------------------- Bul jerde garaj barbı?
Има ли овде сеф? Б-л---рд- -е-ф -ар-ы? Б__ ж____ с___ б_____ Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы- --------------------- Бул жерде сейф барбы? 0
Bul-je--e--ey- --r-ı? B__ j____ s___ b_____ B-l j-r-e s-y- b-r-ı- --------------------- Bul jerde seyf barbı?
Има ли овде факс? Б-л жерде---к--б-рбы? Б__ ж____ ф___ б_____ Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы- --------------------- Бул жерде факс барбы? 0
B----e-d- -a-s--a--ı? B__ j____ f___ b_____ B-l j-r-e f-k- b-r-ı- --------------------- Bul jerde faks barbı?
Добро, ќе ја земам собата. Ж--ш-, мен--ө-м--ү----м--. Ж_____ м__ б______ а______ Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-. -------------------------- Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 0
J---ı- me- b--mön- a--mın. J_____ m__ b______ a______ J-k-ı- m-n b-l-ö-ü a-a-ı-. -------------------------- Jakşı, men bölmönü alamın.
Еве ги клучевите. А--ыч-ар-б-- --рде. А_______ б__ ж_____ А-к-ч-а- б-л ж-р-е- ------------------- Ачкычтар бул жерде. 0
Aç----a- ----je-d-. A_______ b__ j_____ A-k-ç-a- b-l j-r-e- ------------------- Açkıçtar bul jerde.
Еве го мојот багаж. М--- м--и- жүгүм. М___ м____ ж_____ М-н- м-н-н ж-г-м- ----------------- Мына менин жүгүм. 0
Mı-- ----n-jügü-. M___ m____ j_____ M-n- m-n-n j-g-m- ----------------- Mına menin jügüm.
Во колку часот е појадокот? Эр-е- -е-ен-- та--- -а-ча--? Э____ м______ т____ к_______ Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а- ---------------------------- Эртең мененки тамак канчада? 0
E-teŋ --nenki-t---- kan-ada? E____ m______ t____ k_______ E-t-ŋ m-n-n-i t-m-k k-n-a-a- ---------------------------- Erteŋ menenki tamak kançada?
Во колку часот е ручекот? Тү-кү -ама- ка--ада? Т____ т____ к_______ Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а- -------------------- Түшкү тамак канчада? 0
Tü--ü --mak----ça--? T____ t____ k_______ T-ş-ü t-m-k k-n-a-a- -------------------- Tüşkü tamak kançada?
Во колку часот е вечерата? К--к- тамак-к---ад-? К____ т____ к_______ К-ч-и т-м-к к-н-а-а- -------------------- Кечки тамак канчада? 0
Ke-ki --mak ka-ç--a? K____ t____ k_______ K-ç-i t-m-k k-n-a-a- -------------------- Keçki tamak kançada?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -