Разговорник

mk Двојни сврзници   »   ky Кош байламталар

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Сап-р с--ун-б-лд-,-----к---ө---р-----. С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________ С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-. -------------------------------------- Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 0
Sapa- so-un--ol-u, b-r----tö --r--t--. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Возот навистина беше точен, ама преполн. П-ез- ө--у-а---да-к--д-, биро---тө---- киши -о---н. П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______ П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-. --------------------------------------------------- Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 0
Poe-d--z u----nda -el--- b--o- --ö-k-p --ş--t-lg-n. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Ме--анк-н- --й--у---и-ок кым-ат -о---. М_________ ж______ б____ к_____ б_____ М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у- -------------------------------------- Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 0
M-yma-kan- --y-----b---- ---bat ---ç-. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Ал-же-а-то----а- ----ое-дг- о-у-а-. А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______ А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-. ----------------------------------- Ал же автобуска, же поездге отурат. 0
Al-j- avtobus-----e --e-d-e-o-ur--. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. А------ү----ке----е, -- э--ең э-те-мене--кел--. А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____ А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т- ----------------------------------------------- Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 0
A- -- -ü--n---çinde,-----r--ŋ e--- me----k--et. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. А---е ----м----, ж- -е------н--- --шайт. А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______ А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ---------------------------------------- Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 0
Al--e--i--me---, j- m-ym-n----d- -a--y-. A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______ A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ---------------------------------------- Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. А- и-п-- ти-инде-д-- англис тил-нд- д- ---лө--. А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______ А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т- ----------------------------------------------- Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 0
A---sp-- -----de d-- ---li--ti----e-da -ü--öy-. A_ i____ t______ d__ a_____ t______ d_ s_______ A- i-p-n t-l-n-e d-, a-g-i- t-l-n-e d- s-y-ö-t- ----------------------------------------------- Al ispan tilinde da, anglis tilinde da süylöyt.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. А- --дридд---а,--он-онд------а-а-ан. А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______ А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н- ------------------------------------ Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 0
Al M--rid-e d-- ---d--do -a-j---ga-. A_ M_______ d__ L_______ d_ j_______ A- M-d-i-d- d-, L-n-o-d- d- j-ş-g-n- ------------------------------------ Al Madridde da, Londondo da jaşagan.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ал-Ис--ни-ны -а- -нгл---- да -ил--. А_ И________ д__ А_______ д_ б_____ А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т- ----------------------------------- Ал Испанияны да, Англияны да билет. 0
Al------iy--ı--a,-A-gli-a-- -a------. A_ İ_________ d__ A________ d_ b_____ A- İ-p-n-y-n- d-, A-g-i-a-ı d- b-l-t- ------------------------------------- Al İspaniyanı da, Angliyanı da bilet.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Ал --ы--ы- --е-э---,--алк----агы. А_ а______ э__ э____ ж_____ д____ А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-. --------------------------------- Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 0
Al-a----ı----- e---- j-lko- da--. A_ a______ e__ e____ j_____ d____ A- a-ı-s-z e-e e-e-, j-l-o- d-g-. --------------------------------- Al akılsız ele emes, jalkoo dagı.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ал---луу э-е э--с- а----у----г-. А_ с____ э__ э____ а______ д____ А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-. -------------------------------- Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 0
A- sulu- --e e-es---kılduu ----. A_ s____ e__ e____ a______ d____ A- s-l-u e-e e-e-, a-ı-d-u d-g-. -------------------------------- Al suluu ele emes, akılduu dagı.
Таа не зборува само германски, туку и француски. А- ----г--а неми--е э--с- -р--цузча да-- -ү--өйт. А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______ А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т- ------------------------------------------------- Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 0
Al-bi- -ana-ne-i----emes,---ant--z-a d--- süyl--t. A_ b__ g___ n______ e____ f_________ d___ s_______ A- b-r g-n- n-m-s-e e-e-, f-a-t-u-ç- d-g- s-y-ö-t- -------------------------------------------------- Al bir gana nemisçe emes, frantsuzça dagı süylöyt.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Ме- --ан-нод- -а,---тар--а--- --н-й -лбай---. М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________ М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-. --------------------------------------------- Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 0
Me- ---nin-do d-- --tarada ---o-n-- -lb--m-n. M__ p________ d__ g_______ d_ o____ a________ M-n p-a-i-o-o d-, g-t-r-d- d- o-n-y a-b-y-ı-. --------------------------------------------- Men pianinodo da, gitarada da oynoy albaymın.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. М-н-ва-ьс--а, -а--а--а-б-ле--лб-й--н. М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________ М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-. ------------------------------------- Мен вальс да, самба да биле албаймын. 0
M-- val---a---amb- da -il---l-a-mı-. M__ v___ d__ s____ d_ b___ a________ M-n v-l- d-, s-m-a d- b-l- a-b-y-ı-. ------------------------------------ Men vals da, samba da bile albaymın.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. О---а----а,-б--е--и--а---ктыр--й---. О______ д__ б______ д_ ж____________ О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-. ------------------------------------ Операны да, балетти да жактырбаймын. 0
O------ d-- ba---ti d- --kt-r---mın. O______ d__ b______ d_ j____________ O-e-a-ı d-, b-l-t-i d- j-k-ı-b-y-ı-. ------------------------------------ Operanı da, baletti da jaktırbaymın.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. К-н-а-ык--езирээк -ш---ең, ош--ч--у- тез-бүтүрө-ү-. К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________ К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң- --------------------------------------------------- Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 0
K-n-a-ık---ziree--işt-s----oş--ç-l---t----ütürö-üŋ. K_______ t_______ i_______ o________ t__ b_________ K-n-a-ı- t-z-r-e- i-t-s-ŋ- o-o-ç-l-k t-z b-t-r-s-ŋ- --------------------------------------------------- Kançalık tezireek işteseŋ, oşonçoluk tez bütürösüŋ.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Кан-а--к--р-- --лсе-- ош--чолу- э-т- ---- аласың. К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______ К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------- Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 0
K----l-- ---- -e--e---oşon-ol---e-te--e-e --a-ıŋ. K_______ e___ k______ o________ e___ k___ a______ K-n-a-ı- e-t- k-l-e-, o-o-ç-l-k e-t- k-t- a-a-ı-. ------------------------------------------------- Kançalık erte kelseŋ, oşonçoluk erte kete alasıŋ.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. А--м --н----- -лг-йган-----н, ошон-олу--ж-н--өй--ш--. А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________ А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-. ----------------------------------------------------- Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 0
A-a- ----al-k-ulgay--n--ayı-,---o-ço-u--jö-ö--y---ö-. A___ k_______ u_______ s_____ o________ j____________ A-a- k-n-a-ı- u-g-y-a- s-y-n- o-o-ç-l-k j-n-k-y-ö-ö-. ----------------------------------------------------- Adam kançalık ulgaygan sayın, oşonçoluk jönököylöşöt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -