Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? У ----ёс----оль------а-? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U-Vas yost-- -o-’-y---mar? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Јас резервирав една соба. Я-з--р-нір-в---/ за-----ра--ла ----р. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Ya --br--іrava--/-za-r-n--avala n-m-r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Моето презиме е Милер. Маё п---в---а-– -ю--р. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
M-e--rozv-shch------ul--. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Ми треба една еднокреветна соба. М-е----р-бны-адн-м-сны -у-ар. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
Mne---tre-n--a-name------ma-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Ми треба една двокреветна соба. Мн---ат-э--- -ву---с---ну-ар. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
Mne -a-reb-- d---h-e-n--num--. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Колку чини собата за една вечер? Ко--к--ка-ту- ------н---д-у-ноч? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
K-l’kі---sht-- ----r-na a--u--och? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Јас би сакал / сакала една соба со бања. Я-ха-е- -ы ----це-а--ы ну-а--з--анным-----ем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Y- ---ts-u--y -----tse-a----n-mar --va--y- ---oe-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z v_____ p______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Јас би сакал / сакала една соба со туш. Я-х---ў бы / х--ел- бы -у-а- з-д---м. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya kha---u by ----a------by -uma- - dus---. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z d______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Можам ли да ја погледнам собата? Магу я -ба-ы-ь -у-а-? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Magu--a-ub-chyts- --ma-? M___ y_ u________ n_____ M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Има ли овде гаража? Ці -с-- -ут гара-? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
T-----s-s’-tut -a-a-h? T__ y_____ t__ g______ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Има ли овде сеф? Ц- ё----т----ей-? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
T-і--o-ts---u--se-f? T__ y_____ t__ s____ T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Има ли овде факс? Ці -с-ь--у- ф--с? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
T-і-yo-ts---ut--a--? T__ y_____ t__ f____ T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Добро, ќе ја земам собата. Д-бр-,---па-я-я-с--ў -э--м-нум---. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
D--r-,-ya pa-ya-ya--s-a - g---m --m--y. D_____ y_ p____________ u g____ n______ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Еве ги клучевите. Вось-к-ю-ы. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vos--kly--h-. V___ k_______ V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Еве го мојот багаж. Во-- м-й -а-аж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
Vos- -o--ba--z-. V___ m__ b______ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Во колку часот е појадокот? А-яко--г--зі-- -н----не? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A ya----gad-іn----e-a---? A y____ g______ s________ A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Во колку часот е ручекот? А--к-----дзіне --е-? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A----oy gad---e-a---? A y____ g______ a____ A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Во колку часот е вечерата? А-я--- гадзіне -я-э-а? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A ---o- ---z--e v--c-e--? A y____ g______ v________ A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -