Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
очила к-- ----к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz---nek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Тој ги заборави своите очила. Ал-к-з а-неги- унуту---а-ып---. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al k---ayne-i- --ut-- k-l-ptır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Каде се неговите очила? Анын --з-----г-------? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A-ı--k-z-a-ne-- -ay-a? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
часовник саат с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
Неговиот часовник е расипан. А--н с--т- бу-у-. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A--- s-a-ı b--uk. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Часовникот е закачен на ѕидот. С--т --б--д---ли----ту-а-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Sa----u-al---ili-i- -ura-. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
пасош п-с---т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pas---t p______ p-s-o-t ------- pasport
Тој го загуби својот пасош. Ал--а-п-------огот--. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al--as---tu- jo---tu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Каде е неговиот пасош? Ан-- пасп--ту----д-? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
Anı---aspo--u--a---? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
тие – нивен ал-р---ал---ын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al-r - -l-rdın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Децата не можат да ги најдат своите родители. Б--д-- ат--эн--и- таб--алб-й-ж-т-ш--. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Bal-ar--t--ene--n--aba --b---j------. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Мын-к--, -----ы----а-э-ел-ри ---е ж--ы-ат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M-n-ke-- -l--dı----a--n--e-i-k-le-ja----t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
Вие – Ваш с-- - -и---н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- - sizdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Си-ди---а-а-ыңыз канд-- ө-тү,-М--ле- м-рза? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-zdin s----ı-ız--a-d-- -ttü------le- -----? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? С---и- -уб-й--ыз--ай--- -юлл-- мы-за? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S-zdi---ub-y-ŋ-- kayda--M---l-r --rza? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
Вие – Ваш сиз - ---д-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz - s-z-in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? С-з--- са-а--ңыз -андай--т-ү,--м-дт ай--? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S----n sa-arı-----an-a- öt-ü---midt-----? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? С-з-и- ж-------у- -ай-а,--мит ай--? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S----n------ş---z--ayda- S--t---ı-? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -