Разговорник

mk Мал разговор 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? ¿---d--de e- -u---d)? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Од Базел. De----i-e-. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Базел се наоѓа во Швајцарија. Basile- está -n -u--a. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? ¿Me-pe-m-te pres---a-le -l se-or M---n-r-? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Тој е странец. Él--s ex-ra-jero. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Тој зборува повеќе јазици. É- h--la -ari------omas. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Дали сте овде по прв пат? ¿Es-l---r--era-v-z-q------á-(us--d)-a--í? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Не, јас веќе бев овде минатата година. N---y- -stu-- aq-í -l---o-pa-ad-. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Но само една седмица. Per- s-lo por --a-s-m---. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Како Ви се допаѓа кај нас? ¿Le-g--ta-n---tro--aí- /----s--- ---da-? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Многу добро. Луѓето се љубезни. S-----ch-.-----e-t---- ----le. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
И околината ми се допаѓа исто така. Y-el pai-a-----mb-én m- g-st-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Што сте по занает? ¿A-qu- se ---i-- (-s-ed-? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Јас сум преведувач. Yo-soy-tr--u-t-r. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Јас преведувам книги. Y--t--------li--o-. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Дали сте сами овде? ¿Ha-ve--do (---ed-----o-/ s-la? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-, -----posa --m- m-r-d- -- --ni-- c-nm-go. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
А таму се моите две деца. Y-a-lí e-tán---s-d-s hij-s. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -