Разговорник

mk Двојни сврзници   »   es Dobles conjunciones

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. E- -------u---d- h--h-, bon--o--per- -emasia-o ---tad-r. E_ v____ f___ d_ h_____ b______ p___ d________ a________ E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
Возот навистина беше точен, ама преполн. El ---n-p-s- -un-u-lm-n--, -e-he--o- pe-o iba-----si----l-e--. E_ t___ p___ p____________ d_ h_____ p___ i__ d________ l_____ E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. E--hot-- -r-,-----ec--, -onfo-ta-l---pe-- ---asi--- -a-o. E_ h____ e___ d_ h_____ c___________ p___ d________ c____ E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Él--oge / ---- (a--)-el -ut--ú- o -l-tr-n. É_ c___ / t___ (____ e_ a______ o e_ t____ É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. É- --ene-o b-e- --y--o- l- -och- ----e- -a-a-a -o--la--a----. É_ v____ o b___ h__ p__ l_ n____ o b___ m_____ p__ l_ m______ É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. É- -- -o----- o-e----e-tr--casa-o-e-----h--el. É_ s_ h______ o e_ n______ c___ o e_ u_ h_____ É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. E-l- habl- -a--o e-p-ñ-----mo --g-és. E___ h____ t____ e______ c___ i______ E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E-la-ha v-vido-t-nto e- M----- -omo-e- L-nd---. E___ h_ v_____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E--a--on----t-n-- E--a-- --mo------terr-. E___ c_____ t____ E_____ c___ I__________ E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. É---- s-lo-e- ton-o,-s-n----mb------l-a---. É_ n_ s___ e_ t_____ s___ t______ h________ É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. E-------sól--e- -uap-- s-no ta------i-t--igen-e. E___ n_ s___ e_ g_____ s___ t______ i___________ E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ell---o---lo h-b-- ale-á-, -i-o--am---n---anc--. E___ n_ s___ h____ a______ s___ t______ f_______ E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Y-----s- -o--r -i e- --a-- -i la gu-tarr-. Y_ n_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Yo n---- --i-ar -i-e--va-s n- la-s-m--. Y_ n_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. A--i no-me--u--a -i--a --e-a -i e- -al---. A m_ n_ m_ g____ n_ l_ ó____ n_ e_ b______ A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Cuant- -á---ápi--------jes,--ás---o-to-t-r-ina---. C_____ m__ r_____ t________ m__ p_____ t__________ C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. C-anto ante- -en---- ---e--te---d-ás--r. C_____ a____ v______ a____ t_ p_____ i__ C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. C-an-o-may-- -e-h--e-u--- m-s--om-d-- -- --e--e. C_____ m____ s_ h___ u___ m__ c______ s_ v______ C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -