Разговорник

mk Двојни сврзници   »   es Dobles conjunciones

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. E- ---je--ue, de --ch------i-o,-pe-- d-m-s-ad---got-do-. E_ v____ f___ d_ h_____ b______ p___ d________ a________ E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
Возот навистина беше точен, ама преполн. E- tre- -a-ó p---u--m-nt----e---cho,-p-r--i----emas-a-- --e-o. E_ t___ p___ p____________ d_ h_____ p___ i__ d________ l_____ E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. E- --tel e--,--e-hech-- -onfo--ab-e--p-r--dema-i-d- -aro. E_ h____ e___ d_ h_____ c___________ p___ d________ c____ E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Él--o-e -----a --m.) -----to-ús o-e- tren. É_ c___ / t___ (____ e_ a______ o e_ t____ É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. É- -i--e----ien--oy---- la-n--he --b-en -a-a-a--o--la--a---a. É_ v____ o b___ h__ p__ l_ n____ o b___ m_____ p__ l_ m______ É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. É------o-p--a-- en-nu--t-- ca-a o ---un -o-el. É_ s_ h______ o e_ n______ c___ o e_ u_ h_____ É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Ella---bla----t--e---ñ-l-como --glé-. E___ h____ t____ e______ c___ i______ E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E--a ----i--do t---- e-----r-d--o----- Londr-s. E___ h_ v_____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E-l----------an-- E--a-- ---o ---------a. E___ c_____ t____ E_____ c___ I__________ E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Él n---ól--e--tonto- s-no--amb-én--o----án. É_ n_ s___ e_ t_____ s___ t______ h________ É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. El-a no-sól--e---u--a,-s----t-m---- i-te-ige--e. E___ n_ s___ e_ g_____ s___ t______ i___________ E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ella no só-o h-b---------- si-o-ta-bién --anc-s. E___ n_ s___ h____ a______ s___ t______ f_______ E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Yo ---s- t-car -i el-pi----n- la guita-ra. Y_ n_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Y- no s----il-r ni--l-va-s -i -a -am-a. Y_ n_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. A--i -- me--u----ni--a ópera-n- el ba-let. A m_ n_ m_ g____ n_ l_ ó____ n_ e_ b______ A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. C-a--o má---á--d- tra-a-e-, m-s---onto -e-mi-arás. C_____ m__ r_____ t________ m__ p_____ t__________ C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Cuanto a---- ve---s, -nt-- -- p--rás i-. C_____ a____ v______ a____ t_ p_____ i__ C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. C--nto may-- ------e -n-,--ás----odó---- v--l-e. C_____ m____ s_ h___ u___ m__ c______ s_ v______ C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -