| Од каде доаѓате? |
ს-დ--რ--ხ--თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sada-ri -----?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Од каде доаѓате?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
| Од Базел. |
ბა-ელ-დ-ნ.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
ba--l--an.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Од Базел.
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
| Базел се наоѓа во Швајцарија. |
ბ--ელ--შვ-იც-რ-ა---.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b---li---v--t----ash-a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
| Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? |
შეიძ-ე---ბ--ონ- -ი-ლ-რი წ--მო---გ-ნოთ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
she----e------'o-i mi---r- ts'-r--g-d-ino-?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
| Тој е странец. |
ი--უ-ხ-ელი-.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i- ut-kho---a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Тој е странец.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
| Тој зборува повеќе јазици. |
ის-რ-მდე--მ-----ს ფ-ობ-.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is ---den--- e-----lo--.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Тој зборува повеќе јазици.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
| Дали сте овде по прв пат? |
ა- -ი----ად ხ--თ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a--p------a- kh-r-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
Дали сте овде по прв пат?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
| Не, јас веќе бев овде минатата година. |
არ-,--ქ--არშან-უ--ე --ყ-ვ-.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--- ---s-a--h-n---'v----q-v-.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
Не, јас веќе бев овде минатата година.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
| Но само една седмица. |
მა-რ-- მ----დ ერ-----ი-ი-.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
ma---- m-holo--ert--k'--rit.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
Но само една седмица.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
| Како Ви се допаѓа кај нас? |
რო--რ -ოგ---- -ვე---ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro-or--o--s--nt-c-venta-?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
Како Ви се допаѓа кај нас?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
| Многу добро. Луѓето се љубезни. |
ძ-ლიან. ა--ძ---ა- სასია-ოვ----ალ--ა.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
d--l-a-.--k--z-l-a- s-siam-vn---h--kh-a.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
Многу добро. Луѓето се љубезни.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
| И околината ми се допаѓа исто така. |
დ---უნ---- მ---ონს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d- --ne--t---o---'--s.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
И околината ми се допаѓа исто така.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
| Што сте по занает? |
რა პ--ფე--ი--ხა-თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r---'-op--iis k-ar-?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
Што сте по занает?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
| Јас сум преведувач. |
მ--თარჯიმან--ვ--.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
m---ar-im----v-r.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
Јас сум преведувач.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
| Јас преведувам книги. |
მე-წ-გ--ბს ვ-არ---ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
m- -s'-gne-s-vt-r-m-i.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
Јас преведувам книги.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
| Дали сте сами овде? |
თქ--ნ-ა- მარ-- ხ-რთ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkv-- -- ma-t'o k--r-?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
Дали сте сами овде?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
| Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. |
არა---ემ--ც-ლ-ც / -----ქმარი---ქ არ-ს.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ara,-c--------l--s-/ ch-m- km-ri-s-a--ar--.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
| А таму се моите две деца. |
იქ კ--ჩ--- ორ--ე შ-----.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik k'- -he------ve-sh--li-.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
А таму се моите две деца.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|