Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Od--aľ--te? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Од Базел. Z B--il-j-. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba---e--j- ---Š-aj--a--k-. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Sm--m--ám-----sta-i--p-na -ül----? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Тој е странец. Je----cu-z----. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Тој зборува повеќе јазици. Ovláda--------- ---yko-. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Дали сте овде по прв пат? Ste-tu p----v---az? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N--, -ol---m--u -ž --n--ý--ok. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Но само една седмица. A------ -e-en-t-žd-ň. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Ak- sa Vám u-nás--á--? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Veľ-- -a--i-tu ----- Ľudi- s--mi-í. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
И околината ми се допаѓа исто така. A-----i-a s------áč---ie-. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Што сте по занает? Ak--máte-p---l--i-? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Јас сум преведувач. S-m ----l----e-. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Јас преведувам книги. P----a--m -n-h-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Дали сте сами овде? St--t------(s-ma-? S__ t_ s__ (s_____ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nie, m-j------ (môj----)--e -u t---. N___ m___ ž___ (m__ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
А таму се моите две деца. A --m s----- -oj- d-ti. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -