Разговорник

mk Мал разговор 2   »   ca Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D--- -s---s--? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Од Базел. De -as--e-. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B---l----s ---uï-s-. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? L--pres--to--l --nyo--M-l--r. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Тој е странец. És----ran---. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Par---di--r-es-llengüe-. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Дали сте овде по прв пат? És la-p--m-ra-veg-da qu- -- aquí -ost-? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N----a-h--v-i- --r -’an- pa-sa-. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Но само една седмица. Pe-- --m-- per-una---t---a. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Li--g------- ---t----a-s----a n-stra--iuta-? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Mo--.-La -e-t és m-lt a-a-le. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
И околината ми се допаѓа исто така. I-ta-bé ------da e--p-is--ge. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Што сте по занает? Quin--és-la --va pr-fes---? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Јас сум преведувач. S-c-t-a------. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Јас преведувам книги. T-ad---xo llib-es. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Дали сте сами овде? Est--s-- aq-í? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. No, -- mev--d--a / -l me---a-i- -a--- és-a---. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
А таму се моите две деца. I a------n-e-- me-- d-- --ll-. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -