Разговорник

mk Мал разговор 2   »   af Geselsies 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? W--r----------da-n? W___ k__ u v_______ W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
Од Базел. Van-B--e-. V__ B_____ V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-e- -- in -w----rland. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? M-- -k - v-o---e- -an M-n-e---ü-le-? M__ e_ u v_______ a__ M_____ M______ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
Тој е странец. H- i- ’- b-it-l----r. H_ i_ ’_ b___________ H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
Тој зборува повеќе јазици. Hy praat-v--s---e-tal-. H_ p____ v_______ t____ H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Дали сте овде по прв пат? I- dit-u --rste---e- ----? I_ d__ u e_____ k___ h____ I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nee,-ek wa--la-s jaar --- hier. N___ e_ w__ l___ j___ o__ h____ N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Но само една седмица. M--r --t -ir--n ---k. M___ n__ v__ ’_ w____ M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Ge-i-t -- jou hi-r? G_____ j_ j__ h____ G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Ba-e g--d. Di- m-n----s-ga-f. B___ g____ D__ m____ i_ g____ B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
И околината ми се допаѓа исто така. En e- --u ook---n-d-- -a-----p. E_ e_ h__ o__ v__ d__ l________ E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Што сте по занает? W-t--s----e-o--? W__ i_ u b______ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Јас сум преведувач. Ek--- -n-vert----. E_ i_ ’_ v________ E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
Јас преведувам книги. Ek-ve-taa---oek-. E_ v______ b_____ E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Дали сте сами овде? Is-u-al--en----r? I_ u a_____ h____ I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-e, my-v--u---m--man--s o-k---e-. N___ m_ v___ / m_ m__ i_ o__ h____ N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
А таму се моите две деца. En--aar-is-my twe-----d---. E_ d___ i_ m_ t___ k_______ E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -