Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словенечки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? O-------i--j--e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Од Базел. I--Ba---. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--el-je-v Š-ic-. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Ali va- s--- --e-st-vi-i g-spoda M--l-r-a? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Тој е странец. On----t-jec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Тој зборува повеќе јазици. On--ovori v-č-jez-k--. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Дали сте овде по прв пат? Al- s-e prv-č--ukaj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne---il-s-m-tu-----e-l---. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Но само една седмица. V-nd-r-s-----n-t--en. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? K-k- -am j- -šeč--ri-n--? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Zelo-----d----- p-i-a-ni. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
И околината ми се допаѓа исто така. I- pokr--in- ---j- --di---eč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Што сте по занает? Kaj -t- p- -o---cu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Јас сум преведувач. S---p-eva-a--c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Јас преведувам книги. Pr-v--am --j-g-. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Дали сте сами овде? St---a-- tuk-j? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne, z--ano -e tu---že-- / -o-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
А таму се моите две деца. In -am --- -ba----- --ro-a. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -