Разговорник

mk Мал разговор 2   »   pl Mini-rozmówki 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? S-ąd p-- /-p-ni -ochodz-? S___ p__ / p___ p________ S-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-? ------------------------- Skąd pan / pani pochodzi? 0
Од Базел. Z---zy-e-. Z B_______ Z B-z-l-i- ---------- Z Bazylei. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-z-l---le-- w--z-ajc---i. B______ l___ w S__________ B-z-l-a l-ż- w S-w-j-a-i-. -------------------------- Bazylea leży w Szwajcarii. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? C-y ---- -a-- / pan--prz-d---wić-pa-a-Mü---ra? C__ m___ p___ / p___ p__________ p___ M_______ C-y m-g- p-n- / p-n- p-z-d-t-w-ć p-n- M-l-e-a- ---------------------------------------------- Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? 0
Тој е странец. On-je-t-c--zo--em-e-. O_ j___ c____________ O- j-s- c-d-o-i-m-e-. --------------------- On jest cudzoziemcem. 0
Тој зборува повеќе јазици. O- -ów--- -i-ku-jęz-k-ch. O_ m___ w k____ j________ O- m-w- w k-l-u j-z-k-c-. ------------------------- On mówi w kilku językach. 0
Дали сте овде по прв пат? Cz- j----p-- --p-n- --t-j-p-er---y--a-? C__ j___ p__ / p___ t____ p_______ r___ C-y j-s- p-n / p-n- t-t-j p-e-w-z- r-z- --------------------------------------- Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nie- by-e- / by-am -u już----b-egłym r-ku. N___ b____ / b____ t_ j__ w u_______ r____ N-e- b-ł-m / b-ł-m t- j-ż w u-i-g-y- r-k-. ------------------------------------------ Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. 0
Но само една седмица. Al----l-- t-dzień. A__ t____ t_______ A-e t-l-o t-d-i-ń- ------------------ Ale tylko tydzień. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Ja--się --nu-/ p-ni-u n-s podo-a? J__ s__ p___ / p___ u n__ p______ J-k s-ę p-n- / p-n- u n-s p-d-b-? --------------------------------- Jak się panu / pani u nas podoba? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. B-rd-o. Lud-i--są-mi--. B______ L_____ s_ m____ B-r-z-. L-d-i- s- m-l-. ----------------------- Bardzo. Ludzie są mili. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Kr---br-z--ównież mi-si--po--b-. K________ r______ m_ s__ p______ K-a-o-r-z r-w-i-ż m- s-ę p-d-b-. -------------------------------- Krajobraz również mi się podoba. 0
Што сте по занает? Ki- -est p-n --pa-- -----odu? K__ j___ p__ / p___ z z______ K-m j-s- p-n / p-n- z z-w-d-? ----------------------------- Kim jest pan / pani z zawodu? 0
Јас сум преведувач. Je------łu-----m. J_____ t_________ J-s-e- t-u-a-z-m- ----------------- Jestem tłumaczem. 0
Јас преведувам книги. T-umaczę--s--ż--. T_______ k_______ T-u-a-z- k-i-ż-i- ----------------- Tłumaczę książki. 0
Дали сте сами овде? Jes- p-n-s---- ---- sam---ut--? J___ p__ s__ / p___ s___ t_____ J-s- p-n s-m / p-n- s-m- t-t-j- ------------------------------- Jest pan sam / pani sama tutaj? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ni-- m-----o-- ---ój -ąż---s- z- m--. N___ m___ ż___ / m__ m__ j___ z_ m___ N-e- m-j- ż-n- / m-j m-ż j-s- z- m-ą- ------------------------------------- Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. 0
А таму се моите две деца. A-tam -es- d--jk- moich dziec-. A t__ j___ d_____ m____ d______ A t-m j-s- d-ó-k- m-i-h d-i-c-. ------------------------------- A tam jest dwójka moich dzieci. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -