Разговорник

mk Мал разговор 2   »   mr गप्पा २

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски маратхи Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? आ-- कुठ-न -ल- --ात? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
āpaṇa--uṭh-na ā-ā -----? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Од Базел. ब--ेल-ू-. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
B-----ahūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Базел се наоѓа во Швајцарија. ब-झ---स्वि--------डमध-य- --े. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
B-j--la sv--j----l-nḍ-ma-hy- --ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? म- आ---य-ला --र---न म्यु---य---ी ओळ--क--- ----. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
Mī-ā--lyā-ā --ī-ā-- -yu---- yā-̄c--ōḷak-- ---ūna -ē--. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Тој е странец. ते ---े-------. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
T- ------ ā---a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Тој зборува повеќе јазици. ते -नेक--ाष- बोल---क---. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
Tē--n-ka-bhā----ōl- --k-t-t-. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Дали сте овде по прв пат? आप- इथे -्--म- आ-ा--------? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Ā--------ē -rat---aca-ā-ā āhā----ā? Ā____ i___ p_________ ā__ ā____ k__ Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Не, јас веќе бев овде минатата година. ना--- ---मा--्-ा व-्-ी-एकदा ----आल--ह-त-.-/ आले -ोत-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
N-hī- -ī---gacyā---r-- ē--dā-it-----ō-h-tō.---Ālē -ōtē. N____ m_ m______ v____ ē____ i___ ā__ h____ / Ā__ h____ N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ------------------------------------------------------- Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Но само една седмица. पण-फक्त एका आठवड्--साठी. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
P--a--hak-a-ēk- ā--av-ḍ-ā--ṭ-ī. P___ p_____ ē__ ā______________ P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------- Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Како Ви се допаѓа кај нас? आ-ल-याल--इ-े-----व-ट-े? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Āp--y--ā i--ē --sē -ā---ē? Ā_______ i___ k___ v______ Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------- Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Многу добро. Луѓето се љубезни. खूप च--ग-े, -ोक-खूपच -ा--ल--आ-ेत. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Kh--a---ṅga--, ------hū-aca ---------hē--. K____ c_______ l___ k______ c______ ā_____ K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ------------------------------------------ Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
И околината ми се допаѓа исто така. म-ा-इथ-----ूब-जू-- प---र---आवड-ो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M-----------ā---ājū-- --ri--ra-ī āva--tō. M___ i_____ ā________ p_________ ā_______ M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō- ----------------------------------------- Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Што сте по занает? आ--- व--व--य-क-- आ--? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Ā-alā --ava-āy--kāy---h-? Ā____ v________ k___ ā___ Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē- ------------------------- Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Јас сум преведувач. म--ए----ु--द--आ--. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
M----a -n--ādaka āhē. M_ ē__ a________ ā___ M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē- --------------------- Mī ēka anuvādaka āhē.
Јас преведувам книги. मी पुस्त---च--अनु-ा-----ो. /----े. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
M----st-kā---- -nuvād--karatō- --K-rat-. M_ p_________ a______ k______ / K______ M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. ---------------------------------------- Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Дали сте сами овде? आप--इ-े--क-ेच - एक-्--च आहात --? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Āp-ṇa ---ē ē-aṭ--a/ ēk-ṭyā-a--h-ta---? Ā____ i___ ē_______ ē_______ ā____ k__ Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-? -------------------------------------- Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. न------ाझ---त---प- इथे-आ--.-- ---े पती-- --- आहे-. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
N-h-- m-jh-----nī---a ---ē--h-.---Mājh---a---a-a--t-ē-āh--a. N____ m____ p________ i___ ā___ / M____ p_______ i___ ā_____ N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a- ------------------------------------------------------------ Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
А таму се моите две деца. आ---त--माझ- -ो--मुले-आहे-. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Āṇi t--m--h--dōna mu-ē---ē-a. Ā__ t_ m____ d___ m___ ā_____ Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a- ----------------------------- Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -