کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   zh 简单对话3

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

22[二十二]

22 [Èrshí'èr]

简单对话3

jiǎndān duìhuà 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 您 吸烟 吗 ? nín xīyān ma? 1
ní- -īy---ma? nín xīyān ma?
‫در گذشته، بله.‬ 以前 是(我吸烟) 。 Yǐqián shì (wǒ xīyān). 1
Y-qi---s-ì--w---īy---. Yǐqián shì (wǒ xīyān).
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ 但是 我 现在 不吸了 。 Dànshì wǒ xiànzài bù xīle. 1
Dàn-hì -ǒ --ànz-i b------. Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma? 1
Wǒ--ī-ān--u--dǎ--- ní--m-? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
‫نه، مطلقاً نه.‬ 不, 绝对 不会 。 Bù, juéduì bù huì. 1
B-- ----u--b- -uì. Bù, juéduì bù huì.
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ 这 不 打扰 我 。 Zhè bù dǎrǎo wǒ. 1
Zhè b- --rǎ---ǒ. Zhè bù dǎrǎo wǒ.
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ 您 喝点 什么 吗 ? Nín hē diǎn shénme ma? 1
Ní- h- d--n s-én-e--a? Nín hē diǎn shénme ma?
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)? 1
Y---i Cognac-fà----bái--n---ji-)? Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ. 1
B-,----gè-g -ǐ---- ----íj--. Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ 您 经常 旅行(出差) 吗 ? Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma? 1
N-- j--g-h--g-lǚxí-g--c-ūchāi) -a? Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi. 1
S-- a, ---d-ōshù-dōu --- -hā--w-------ā-. Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ 不过 现在 我们 在这里 度假 。 Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià. 1
Bù--ò-xià--à- w-me- -----hè-----j--. Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
‫اینجا چقدر گرم است.‬ 好热的 天 啊 ! Hǎo rè de tiān a! 1
Hǎ--rè -e --ā- -! Hǎo rè de tiān a!
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ 是啊, 今天 真的 是 很热 。 Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè. 1
S-ì -,---n------h-n -e -hì-h---rè. Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
‫برویم روی بالکن.‬ 我们 到 阳台上 去 吧 。 Wǒmen dào yángtái shàngqù ba. 1
W--en -à- ---gt-- --à-g-ù -a. Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ 明天 这里 有 一个 聚会 。 Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì. 1
Mí-gtiā- --------ǒ- yī-- -----. Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
‫شما هم می‌آیید؟‬ 您 也 来 吗 ? Nín yě lái ma? 1
Ní---ě -á- m-? Nín yě lái ma?
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle. 1
Sh--a- -ǒ--n -ě s-ō- d----āoq--g -á--e. Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬