‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   ka უცხო ენების სწავლა

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

utskho enebis sts'avla

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ სად ისწავლეთ ესპანური? sad ists'avlet esp'anuri? 1
s-- is--'a-l-t-e-p--n-r-? sad ists'avlet esp'anuri?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ პორტუგალიურიც იცით? p'ort'ugaliurits itsit? 1
p'or----a-i----s i---t? p'ort'ugaliurits itsit?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob. 1
d--k-,-da ---t'- -t--l-----ts --lob. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt. 1
m----i----,----e--dza---- ----gad -ap--ra-----. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. es enebi sak'maod hgavs ertmanets. 1
e- e--bi-----m-od hga-s--rt--ne-s. es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. ისინი მე კარგად მესმის. isini me k'argad mesmis. 1
i-i----- -'-r-ad---s-is. isini me k'argad mesmis.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. magram lap'arak'i da ts'era dznelia. 1
mag--m-l-p-ara--i-d--t---r- ----l--. magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb. 1
me--er-k--d-----v---h-ts-o--s-v--h-eb. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret. 1
tu--h---zle--,-q--e-tv-- s---i-ts'-r--. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
‫نطقك سليم للغاية. თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt. 1
tk--n--za-ian-k--rgi -amo------akvt. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. tkven tsot'a aktsent'i gakvt. 1
tkv-n--so--- ---s----- gak--. tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. ნათელია, სადაურიც ხართ. natelia, sadaurits khart. 1
n-te--a,--a-aurit- kh--t. natelia, sadaurits khart.
‫ما هي لغتك الأم؟ რომელია თქვენი მშობლიური ენა? romelia tkveni mshobliuri ena? 1
ro-e-ia--kveni-------iu-- --a? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ ენის კურსზე დადიხართ? enis k'ursze dadikhart? 1
eni---'----e-da--k-ar-? enis k'ursze dadikhart?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt? 1
rome-i s-k-el----hvan-lo-i-sa-----o-t? romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. akhla ar makhsovs ra hkvia. 1
ak-la--r-mak---------hkvi-. akhla ar makhsovs ra hkvia.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. სათაური არ მახსენდება. satauri ar makhsendeba. 1
sata--i-ar m--hs----ba. satauri ar makhsendeba.
‫لقد نسيته. დამავიწყდა. damavits'qda. 1
d-m---t--q--. damavits'qda.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.