‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   ka ფოსტაში

‫59 [تسعة وخمسون]

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [ორმოცდაცხრამეტი]

59 [ormotsdatskhramet'i]

ფოსტაში

post'ashi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ სად არის უახლოესი ფოსტა? sad aris uakhloesi post'a? 1
s-- a----ua--loe----o-t'a? sad aris uakhloesi post'a?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ შორს არის ფოსტამდე? shors aris post'amde? 1
shor- --is-pos--a-d-? shors aris post'amde?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი? sad aris uakhloesi sapost'o quti? 1
sa- -----u-khlo--- s-p-s-'- q-ti? sad aris uakhloesi sapost'o quti?
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. რამდენიმე საფოსტო მარკა მჭირდება. ramdenime sapost'o mark'a mch'irdeba. 1
ramdeni-- ----st'o------a m-h--r-e-a. ramdenime sapost'o mark'a mch'irdeba.
‫لبطاقة ورسالة. ბარათისა და წერილისათვის. baratisa da ts'erilisatvis. 1
ba---isa d- t--eril---tvi-. baratisa da ts'erilisatvis.
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ რა ღირს მარკა ამერიკისთვის? ra ghirs mark'a amerik'istvis? 1
ra--h--- mark-a--m-rik-i--vi-? ra ghirs mark'a amerik'istvis?
‫كم يزن الطرد؟ რამდენად მძიმეა შეკვრა? ramdenad mdzimea shek'vra? 1
ramdena----zimea---e-'--a? ramdenad mdzimea shek'vra?
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ შემიძლია საჰაერო ფოსტით გავაგზავნო? shemidzlia sahaero post'it gavagzavno? 1
sh--id-li- s------ ------- g-v--z-v-o? shemidzlia sahaero post'it gavagzavno?
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ რამდენი ხანი სჭირდება ჩასვლას? ramdeni khani sch'irdeba chasvlas? 1
ram-e----hani ----ir--ba--has-la-? ramdeni khani sch'irdeba chasvlas?
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ საიდან შეიძლება დავრეკო? saidan sheidzleba davrek'o? 1
sa------hei--le-a-d------o? saidan sheidzleba davrek'o?
أين أقرب كشك هاتف؟ სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური? sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri? 1
s------s -ak--oesi s-------on- ji---ri? sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?
هل لديك بطاقات هاتف؟ გაქვთ სატელეფონო ბარათი? gakvt sat'elepono barati? 1
g--vt-sa--e--pon- ba---i? gakvt sat'elepono barati?
‫هل لديك دليل الهاتف؟ გაქვთ ტელეფონის წიგნი? gakvt t'eleponis ts'igni? 1
g--v- t-ele-o-is---'----? gakvt t'eleponis ts'igni?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ იცით ავსტრიის კოდი? itsit avst'riis k'odi? 1
i---t-avst'-ii- -'o-i? itsit avst'riis k'odi?
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. ერთი წუთით, ვნახავ. erti ts'utit, vnakhav. 1
e--- ts'ut--, v-a--a-. erti ts'utit, vnakhav.
الخط مشغول دائماً. ხაზი სულ დაკავებულია. khazi sul dak'avebulia. 1
k--z- -u--dak-aveb-l--. khazi sul dak'avebulia.
ما هو الرقم الذي طلبته؟ რა ნომერი აკრიფეთ? ra nomeri ak'ripet? 1
r- n--eri-a---ipet? ra nomeri ak'ripet?
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ. tkven jer nuli unda ak'ripot. 1
t------er -u-- -----ak'-i-ot. tkven jer nuli unda ak'ripot.

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!