‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   ka რესტორანში 4

‫32 [اثنان وثلاثون]

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet'i]

რესტორანში 4

rest'oranshi 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
بطاطس مقلية مع الكاتشب. ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. erti k'art'opili (pri) k'echup'it. 1
e----k'a-t'---li ---i)-k-e----'--. erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
‫وصحنان مع المايونيز، და ორჯერ – მაიონეზით. da orjer – maionezit. 1
d--o---r-- m-io-ezit. da orjer – maionezit.
‫وثلاثة مع نقانق وخردل. სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. sami shemts'vari sosisi mdogvit. 1
sami-she-ts---r- sos-s--m-ogvi-. sami shemts'vari sosisi mdogvit.
ما نوع الخضروات التي لديكم؟ რა ბოსტნეული გაქვთ? ra bost'neuli gakvt? 1
r- --s-'n-u-i-g---t? ra bost'neuli gakvt?
هل لديكم فاصولياء؟ ლობიო ხომ არ გაქვთ? lobio khom ar gakvt? 1
l---o-k--- -----k-t? lobio khom ar gakvt?
هل لديكم قرنبيط؟ ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt? 1
q--vilo-ani k-o---s--- --o---r-g----? qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
أنا أحب أكل الذرة. მიყვარს სიმინდი. miqvars simindi. 1
miq---s----i-di. miqvars simindi.
أنا أحب أكل الخيار. მიყვარს კიტრი. miqvars k'it'ri. 1
m-qva-- -'i-'-i. miqvars k'it'ri.
أنا أحب أكل الطماطم. მიყვარს პომიდორი. miqvars p'omidori. 1
m-qv-rs p'o--do-i. miqvars p'omidori.
هل ‫تحب الكراث أيضاً؟ პრასიც გიყვართ? p'rasits giqvart? 1
p-----t--g-q-a--? p'rasits giqvart?
هل تحب مخلل الملفوف أيضاً؟ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? mzhave k'ombost'ots giqvart? 1
mzha-- k'om---t---s --q-a-t? mzhave k'ombost'ots giqvart?
هل تحب العدس أيضاً؟ ოსპიც გიყვართ? osp'its giqvart? 1
os--i---giq--r-? osp'its giqvart?
هل تحب أيضاَ الجزر؟ სტაფილოც გიყვარს? st'apilots giqvars? 1
s-'-pil----giqva--? st'apilots giqvars?
هل تحب أيضاً البروكلي؟ ბროკოლიც გიყვარს? brok'olits giqvars? 1
b-ok-o---s-giqv-r-? brok'olits giqvars?
هل تحب أيضا الفلفل الأحمر؟ წიწაკაც გიყვარს? ts'its'ak'ats giqvars? 1
ts'---'--'a-s g--va-s? ts'its'ak'ats giqvars?
انا لا أحب البصل. არ მიყვარს ხახვი. ar miqvars khakhvi. 1
ar-m-qva-s -h-k-v-. ar miqvars khakhvi.
انا لا أحب الزيتون არ მიყვარს ზეთისხილი. ar miqvars zetiskhili. 1
ar--i-va-s-z-t-s----i. ar miqvars zetiskhili.
انا لا أحب الفطر. არ მიყვარს სოკო. ar miqvars sok'o. 1
ar----v-r----k--. ar miqvars sok'o.

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!