Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
очила si-mäla-it s_________ s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
Тој ги заборави своите очила. Hän u-oht---il-älas---a. H__ u_____ s____________ H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Каде се неговите очила? Mi-s--ov-- --n----a---sa? M____ o___ h____ l_______ M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
часовник kel-o k____ k-l-o ----- kello 0
Неговиот часовник е расипан. Hän-n --l----a -n--i-ki. H____ k_______ o_ r_____ H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. K--lo---i-kuu ----ä--ä. K____ r______ s________ K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
пасош pas-i p____ p-s-i ----- passi 0
Тој го загуби својот пасош. H-n--- h-vit----t passin--. H__ o_ h_________ p________ H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Каде е неговиот пасош? M-ssä on-h---n pas-i-s-? M____ o_ h____ p________ M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
тие – нивен h-n-– hä-en h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. L-pset -ivät -ö--- -an----iaa-. L_____ e____ l____ v___________ L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M---a-tu-lta-v---em-at-t-le-a---n! M____ t_____ v________ t__________ M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
Вие – Ваш te – t--dä--(--i--ttely-uo-o) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? M-ll-i-en---i-än matka-------, h-r-a-Mü-ler? M________ t_____ m_______ o___ h____ M______ M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Mi-s------o--e-o-- her-a -ül---? M____ v_______ o__ h____ M______ M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
Вие – Ваш te –-teidä-------i-------ot-) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? M-l---ne--m--kann--------ouv---c-mid-? M________ m_______ o___ r____ S_______ M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Mi----m--he--e -n,-r------c--i--? M____ m_______ o__ r____ S_______ M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -