Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   fi Hotellissa – valitukset

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Тушот не работи. S-i--- e--t-i-i. S_____ e_ t_____ S-i-k- e- t-i-i- ---------------- Suihku ei toimi. 0
Нема топла вода. E----le-l-mmi-tä--e-tä. E_ t___ l_______ v_____ E- t-l- l-m-i-t- v-t-ä- ----------------------- Ei tule lämmintä vettä. 0
Можете ли тоа да го поправите? P--t--te-- ko-jau-ta--a--t-män? P_________ k____________ t_____ P-s-y-t-k- k-r-a-t-a-a-n t-m-n- ------------------------------- Pystyttekö korjauttamaan tämän? 0
Во собата нема телефон. Hu---es-a ei--l--pu--l-n--. H________ e_ o__ p_________ H-o-e-s-a e- o-e p-h-l-n-a- --------------------------- Huoneessa ei ole puhelinta. 0
Во собата нема телевизор. Hu-ne---a -- ----t---v-s----. H________ e_ o__ t___________ H-o-e-s-a e- o-e t-l-v-s-o-a- ----------------------------- Huoneessa ei ole televisiota. 0
Собата нема балкон. H--nee-sa--i o-- -a-ve-et--. H________ e_ o__ p__________ H-o-e-s-a e- o-e p-r-e-e-t-. ---------------------------- Huoneessa ei ole parveketta. 0
Собата е премногу гласна. H--n------ii----ov----i-e-. H____ o_ l____ k___________ H-o-e o- l-i-n k-v-ä-n-n-n- --------------------------- Huone on liian kovaääninen. 0
Собата е премногу мала. H-one -----ia- ---ni. H____ o_ l____ p_____ H-o-e o- l-i-n p-e-i- --------------------- Huone on liian pieni. 0
Собата е премногу темна. Hu-n--on ----n -i-e-. H____ o_ l____ p_____ H-o-e o- l-i-n p-m-ä- --------------------- Huone on liian pimeä. 0
Парното не работи. L-m-itys--- --i-i. L_______ e_ t_____ L-m-i-y- e- t-i-i- ------------------ Lämmitys ei toimi. 0
Клима уредот не работи. Ilma-toi--i-e- ---m-. I__________ e_ t_____ I-m-s-o-n-i e- t-i-i- --------------------- Ilmastointi ei toimi. 0
Телевизорот е расипан. T-le--si---n ---kun---s-. T________ o_ e___________ T-l-v-s-o o- e-ä-u-n-s-a- ------------------------- Televisio on epäkunnossa. 0
Тоа не ми се допаѓа. E- pi-ä-t----. E_ p___ t_____ E- p-d- t-s-ä- -------------- En pidä tästä. 0
Тоа ми е прескапо. Täm---n -----le li-an-k-----. T___ o_ m______ l____ k______ T-m- o- m-n-l-e l-i-n k-l-i-. ----------------------------- Tämä on minulle liian kallis. 0
Дали имате нешто поефтино? Onko ----lä--i--ä--h-lvem-a-? O___ t_____ m_____ h_________ O-k- t-i-l- m-t-ä- h-l-e-p-a- ----------------------------- Onko teillä mitään halvempaa? 0
Има ли овде во близина хостел? On-o-tässä--ä-ell--ret--ilym--a-? O___ t____ l______ r_____________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-t-e-l-m-j-a- --------------------------------- Onko tässä lähellä retkeilymajaa? 0
Има ли овде во близина пансион? Onk---äs----äh-l-ä ma--ak-ti-? O___ t____ l______ m__________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä m-t-a-o-i-? ------------------------------ Onko tässä lähellä matkakotia? 0
Има ли овде во близина ресторан? O-k- -ä-sä ---ellä -a-i-to-aa? O___ t____ l______ r__________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-v-n-o-a-? ------------------------------ Onko tässä lähellä ravintolaa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -