Разговорник

mk На железничка станица   »   fi Rautatieasemalla

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? M-lloi--l-h-ee s-ur--va -----B-rl--ni-n? M______ l_____ s_______ j___ B__________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- B-r-i-n-i-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? Mi---in läht-e seu--ava j--a----ii----? M______ l_____ s_______ j___ P_________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- P-r-i-i-n- --------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? Mi---i- -äh--e seur-a---j----L--t-os-en? M______ l_____ s_______ j___ L__________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- L-n-o-s-e-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? Mo-e--a-juna-Var----a- -ä--e-? M______ j___ V________ l______ M-n-l-a j-n- V-r-o-a-n l-h-e-? ------------------------------ Monelta juna Varsovaan lähtee? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? M---l-a j-na Tu-h-lm----l---ee? M______ j___ T_________ l______ M-n-l-a j-n- T-k-o-m-a- l-h-e-? ------------------------------- Monelta juna Tukholmaan lähtee? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Mo---ta--u-----dape--iin l-hte-? M______ j___ B__________ l______ M-n-l-a j-n- B-d-p-s-i-n l-h-e-? -------------------------------- Monelta juna Budapestiin lähtee? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. H------in-----n --pun--a----iin. H________ y____ l____ M_________ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n M-d-i-i-n- -------------------------------- Haluaisin yhden lipun Madridiin. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Ha--a-------d----ipu- --a--an. H________ y____ l____ P_______ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n P-a-a-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Prahaan. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. H-l-a-----y-den-l--u- Be--i--. H________ y____ l____ B_______ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n B-r-i-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Berniin. 0
Кога пристигнува возот во Виена? Mo-e-t- ---a saa--u Wi-nii-? M______ j___ s_____ W_______ M-n-l-a j-n- s-a-u- W-e-i-n- ---------------------------- Monelta juna saapuu Wieniin? 0
Кога пристигнува возот во Москва? Mon---a --n----a-u- M-s-ovaan? M______ j___ s_____ M_________ M-n-l-a j-n- s-a-u- M-s-o-a-n- ------------------------------ Monelta juna saapuu Moskovaan? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? Mo-e--- ju-a --ap-u Am---r-am--n? M______ j___ s_____ A____________ M-n-l-a j-n- s-a-u- A-s-e-d-m-i-? --------------------------------- Monelta juna saapuu Amsterdamiin? 0
Дали морам да се прекачувам? P--ääk--min-n -aihtaa juna-? P______ m____ v______ j_____ P-t-ä-ö m-n-n v-i-t-a j-n-a- ---------------------------- Pitääkö minun vaihtaa junaa? 0
Од кој перон тргнува возот? M---ä raiteelt------ -ä--ee? M____ r________ j___ l______ M-l-ä r-i-e-l-a j-n- l-h-e-? ---------------------------- Miltä raiteelta juna lähtee? 0
Има ли вагон за спиење во возот? Onko---n-s---n-k-----au----? O___ j______ n______________ O-k- j-n-s-a n-k-u-a-a-n-j-? ---------------------------- Onko junassa nukkumavaunuja? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Hal-a--i- v----menol---n-B--ss-l-i-. H________ v___ m________ B__________ H-l-a-s-n v-i- m-n-l-p-n B-y-s-l-i-. ------------------------------------ Haluaisin vain menolipun Brysseliin. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Ha-----i-----en p-l---ipun--öö-en-a-i---n. H________ y____ p_________ K______________ H-l-a-s-n y-d-n p-l-u-i-u- K-ö-e-h-m-n-a-. ------------------------------------------ Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? Mite- ---jo- -a-kka n--kumav-u---s----ksa-? M____ p_____ p_____ n______________ m______ M-t-n p-l-o- p-i-k- n-k-u-a-a-n-s-a m-k-a-? ------------------------------------------- Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -