Разговорник

mk На железничка станица   »   fi Rautatieasemalla

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? Mil-oin---hte----u----a-j-n--B--li----n? M______ l_____ s_______ j___ B__________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- B-r-i-n-i-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? M------ l-hte- s--r-a-a-juna--a-iisii-? M______ l_____ s_______ j___ P_________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- P-r-i-i-n- --------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? Mi---in--ä-tee--e---a-- j-n--L-nt-o-ee-? M______ l_____ s_______ j___ L__________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- L-n-o-s-e-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? Mon-lt---u-- --rs----n--äh---? M______ j___ V________ l______ M-n-l-a j-n- V-r-o-a-n l-h-e-? ------------------------------ Monelta juna Varsovaan lähtee? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Mo----- j-na T--h-l-aa- l-h---? M______ j___ T_________ l______ M-n-l-a j-n- T-k-o-m-a- l-h-e-? ------------------------------- Monelta juna Tukholmaan lähtee? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Mo-elta ---a--ud--e-ti-n-l-h-e-? M______ j___ B__________ l______ M-n-l-a j-n- B-d-p-s-i-n l-h-e-? -------------------------------- Monelta juna Budapestiin lähtee? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Hal-ais-n y--en-lipun Mad-i----. H________ y____ l____ M_________ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n M-d-i-i-n- -------------------------------- Haluaisin yhden lipun Madridiin. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Halu-i-i--y---------n -r-----. H________ y____ l____ P_______ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n P-a-a-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Prahaan. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Ha-u--s---y--en ----n-Be-ni--. H________ y____ l____ B_______ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n B-r-i-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Berniin. 0
Кога пристигнува возот во Виена? Mo-e-t- -u-- -----u W--n---? M______ j___ s_____ W_______ M-n-l-a j-n- s-a-u- W-e-i-n- ---------------------------- Monelta juna saapuu Wieniin? 0
Кога пристигнува возот во Москва? M-nelta j--a-s----u -os---a-n? M______ j___ s_____ M_________ M-n-l-a j-n- s-a-u- M-s-o-a-n- ------------------------------ Monelta juna saapuu Moskovaan? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? Mon---a juna ---p-u-Amst---a--i-? M______ j___ s_____ A____________ M-n-l-a j-n- s-a-u- A-s-e-d-m-i-? --------------------------------- Monelta juna saapuu Amsterdamiin? 0
Дали морам да се прекачувам? P-tä-k--minun-va---a---un-a? P______ m____ v______ j_____ P-t-ä-ö m-n-n v-i-t-a j-n-a- ---------------------------- Pitääkö minun vaihtaa junaa? 0
Од кој перон тргнува возот? M-ltä-r-it-e-t--j-na -ä-te-? M____ r________ j___ l______ M-l-ä r-i-e-l-a j-n- l-h-e-? ---------------------------- Miltä raiteelta juna lähtee? 0
Има ли вагон за спиење во возот? O-k- -u-a-s--nuk-u-avau-u--? O___ j______ n______________ O-k- j-n-s-a n-k-u-a-a-n-j-? ---------------------------- Onko junassa nukkumavaunuja? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Hal---sin--a-------li--n-Br-----iin. H________ v___ m________ B__________ H-l-a-s-n v-i- m-n-l-p-n B-y-s-l-i-. ------------------------------------ Haluaisin vain menolipun Brysseliin. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Ha-u----n y-de---al---ip-n Kö--en-am-naan. H________ y____ p_________ K______________ H-l-a-s-n y-d-n p-l-u-i-u- K-ö-e-h-m-n-a-. ------------------------------------------ Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? M-----pal--n -ai--------u--va-n-ss--m-k--a? M____ p_____ p_____ n______________ m______ M-t-n p-l-o- p-i-k- n-k-u-a-a-n-s-a m-k-a-? ------------------------------------------- Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -