Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
очила ber--vk b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
Тој ги заборави своите очила. W--b--çavka -w- -i ----k-r. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
Каде се неговите очила? B-r--vka w- li kû y-? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
часовник s-et s___ s-e- ---- saet 0
Неговиот часовник е расипан. Sae-a wî x---b-y-. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Sa-t li-d--êr -----a-d--ye. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
пасош p--a---t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. Wî -a-ap--t- xw---in------. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
Каде е неговиот пасош? P---po--a -î-li-kû y-? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
тие – нивен e-- -ûn e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Z---------r-n -ê - b-----x---bi-î---. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! L- --y- dê-û-bavê--w-n ---! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
Вие – Ваш H-n- --n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? G-r-----ça-a----b-r-z-Mü----? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? H-v-î---we l--k--ye---irê- M-ll-r? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
Вие – Ваш H-n- --n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Gera-w- --wa -û , -ir-z-S---i--? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Hev--n- ---li-kû-y----i--- Sch-m-t? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -