Разговорник

mk На пат   »   tr Yolda

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [otuz yedi]

Yolda

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. O -e---k)----o-sik--t il---i---or. O (______ m__________ i__ g_______ O (-r-e-) m-t-r-i-l-t i-e g-d-y-r- ---------------------------------- O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 0
Тој патува со велосипед. O (erk--)--isik--t-------di--r. O (______ b_______ i__ g_______ O (-r-e-) b-s-k-e- i-e g-d-y-r- ------------------------------- O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 0
Тој пешачи. O---r--k)-y---- gid----. O (______ y____ g_______ O (-r-e-) y-y-n g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) yayan gidiyor. 0
Тој патува со брод. O----k-k) g--- -le gid----. O (______ g___ i__ g_______ O (-r-e-) g-m- i-e g-d-y-r- --------------------------- O (erkek) gemi ile gidiyor. 0
Тој патува со чамец. O--e-kek--bo--a gi-i--r. O (______ b____ g_______ O (-r-e-) b-t-a g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) botla gidiyor. 0
Тој плива. O-(e--------z--or. O (______ y_______ O (-r-e-) y-z-y-r- ------------------ O (erkek) yüzüyor. 0
Дали овде е опасно? Bu--s----hli--l----? B_____ t________ m__ B-r-s- t-h-i-e-i m-? -------------------- Burası tehlikeli mi? 0
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Y-ln-z--aş-n--otosto- y-p-a---ehlike---mi? Y_____ b_____ o______ y_____ t________ m__ Y-l-ı- b-ş-n- o-o-t-p y-p-a- t-h-i-e-i m-? ------------------------------------------ Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 0
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Gec----zme- --h----l--m-? G___ g_____ t________ m__ G-c- g-z-e- t-h-i-e-i m-? ------------------------- Gece gezmek tehlikeli mi? 0
Ние го погрешивме патот. Yo-um--u-şaşı-d-k. Y_______ ş________ Y-l-m-z- ş-ş-r-ı-. ------------------ Yolumuzu şaşırdık. 0
Ние сме на погрешен пат. Y---ış--ol--yı-. Y_____ y________ Y-n-ı- y-l-a-ı-. ---------------- Yanlış yoldayız. 0
Ние мораме да се вратиме. D---e-i--laz--. D_______ l_____ D-n-e-i- l-z-m- --------------- Dönmemiz lazım. 0
Каде може овде да се паркира? Burada -er-ye-pa----d--ebi--r? B_____ n_____ p___ e__________ B-r-d- n-r-y- p-r- e-i-e-i-i-? ------------------------------ Burada nereye park edilebilir? 0
Има ли овде паркиралиште? B--a-a p--k--er--varmı? B_____ p___ y___ v_____ B-r-d- p-r- y-r- v-r-ı- ----------------------- Burada park yeri varmı? 0
Колку долго може овде да се паркира? Bu-ada ne k-da- s-re-l- pa-k-e-----i---? B_____ n_ k____ s______ p___ e__________ B-r-d- n- k-d-r s-r-y-e p-r- e-i-e-i-i-? ---------------------------------------- Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 0
Возите ли скии? K--a----y-y--mus--uz? K____ k______________ K-y-k k-y-y-r-u-u-u-? --------------------- Kayak kayıyormusunuz? 0
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Yuk-rıya -el----i--il---i ç--ıy-rs----? Y_______ t________ i__ m_ ç____________ Y-k-r-y- t-l-f-r-k i-e m- ç-k-y-r-u-u-? --------------------------------------- Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 0
Може ли овде да се изнајмат скии? Bur--a--a-a- --rala--bil---r m-? B_____ k____ k______________ m__ B-r-d- k-y-k k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Burada kayak kiralanabiliyor mu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -