Разговорник

mk На пат   »   uk В дорозі

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. В----д- -- мо-оц-кл-. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vi- -̈de n---ot--s-kli. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Тој патува со велосипед. Він --е-на--е-о-и-е-і. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V-n--̈d---a vel-sy-e-i. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Тој пешачи. Він-й-е піш--. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vin y̆de---s-k-. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Тој патува со брод. В-н-плив--н- кора-л-. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
V-n --yv---a k--a-li. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Тој патува со чамец. В-- -ли-- -а---в--. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vi----y-e na c--v--. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Тој плива. В-н---и-е. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-n-p-yve. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Дали овде е опасно? Ч- тут---б--печ-о? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Chy-tut--eb----c---? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Чи неб-з--чн--са--му - с-м-- -------у---и? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Ch---e-ezpe--no------- --s--iy̆-pod-r---u----? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Ч- -е-е---чно в-очі с-мо-у----а-і----л-т-? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C------ezpec-no --och-----om- --sam--̆--ul-aty? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Ние го погрешивме патот. Ми-з-блу-али. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M-----l----y. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Ние сме на погрешен пат. М- -- н--рав-ль---у ш----. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My-n--ne-r--y-ʹnom----lyak--. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Ние мораме да се вратиме. Ми -ов---і-п---рнут---. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
M- po-yn-- p-v-r-ut-sy-. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Каде може овде да се паркира? Д- --ж-а-т-т ----а--ув-т---? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
De -o---a -u--p-y-a--u---y-ya? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Има ли овде паркиралиште? Ч--- т---м-сце-для па---вк-? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
Ch---e t-- ---ts- -l-a pa------? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Колку долго може овде да се паркира? Як--о--о-мож----у- с----и? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y----ovh- -o---a ----st--aty? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Возите ли скии? В- -атаєтес--н- л----? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
V---a---e--sʹ-n- l--ha--? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Ви--д----н--лижному л---і в---у? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy ---e-- na---zh--mu-----i -horu? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Може ли овде да се изнајмат скии? Тут-мо-н- в--ти лиж--- -рок--? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tu- -oz-na--z---y--yzhi-v-p-ok--? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -