Разговорник

mk Двојни сврзници   »   tr Çift bağlaçlar

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Se-a--t--erç----z-l-i--ama-y-ru-u--u. S______ g____ g_______ a__ y_________ S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Tre----r-- dakik-i, -m--dolu-d-. T___ g____ d_______ a__ d_______ T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. O-el--erçi ra---t-,---a -a--lı---. O___ g____ r_______ a__ p_________ O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. O, -a--to--- y- -a-----e bi-ece-. O_ y_ o_____ y_ d_ t____ b_______ O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O,-y- -- --şa- ----a-ya-ı--sa-ah-g--ecek. O_ y_ b_ a____ y_ d_ y____ s____ g_______ O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. O, ya---z-e y---- oteld- k-la---. O_ y_ b____ y_ d_ o_____ k_______ O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O-(-ad-n- h-- --panyo-ca he--de i--i---ce--o-uş-yo-. O (k_____ h__ i_________ h__ d_ i________ k_________ O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. O hem-Ma--id’t- he- d- Lo-dra--a----a-ı. O h__ M________ h__ d_ L________ y______ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. O--em-İspa--a’-ı --m-----n-il-e-e’yi bi---or. O h__ İ_________ h__ d_ İ___________ b_______ O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. O---d-ce --t-l -e---, --n--za---da-t--b-l. O s_____ a____ d_____ a___ z______ t______ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. O-s--e----üze---eğil---yn--za--nd--akıllı. O s_____ g____ d_____ a___ z______ a______ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. O-s-dece--l-an-a---ği-, ayn- -a-a--a --ansı-c- d--k---şu---. O s_____ A______ d_____ a___ z______ F________ d_ k_________ O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Be-----p----o -e de-g--a- -a-abiliy-r-m. B__ n_ p_____ n_ d_ g____ ç_____________ B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. O n- va--,-ne-de s-mba-da------pa-i----r. O n_ v____ n_ d_ s____ d____ y___________ O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. N--o--r- ne-d- b-l--se-i--r-m. N_ o____ n_ d_ b___ s_________ N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Ne ka--r hızl---a--ş--s-n,-o--ad-----buk b-tirir--n. N_ k____ h____ ç__________ o k____ ç____ b__________ N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Ne--a--r-----n--eli--en- --k-d-r ----n g-de-i-i-si-. N_ k____ e____ g________ o k____ e____ g____________ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. İn--n-n- -adar ya--a--rs-- o --da- -aha- olu-or. İ____ n_ k____ y__________ o k____ r____ o______ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -