Разговорник

mk Двојни сврзници   »   tr Çift bağlaçlar

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Se-ahat --------ze-di- -ma--or-c-yd-. S______ g____ g_______ a__ y_________ S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Tre- -er-----kik-i,-----do-----. T___ g____ d_______ a__ d_______ T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Ote- ge-ç--r--a--ı, am- pa----y-ı. O___ g____ r_______ a__ p_________ O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. O- -a--to-----------re-----n-c--. O_ y_ o_____ y_ d_ t____ b_______ O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O---a----a---m--a ---y-r-n-s---h-g--e---. O_ y_ b_ a____ y_ d_ y____ s____ g_______ O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. O, -a b-zde -- da --el-e k--a---. O_ y_ b____ y_ d_ o_____ k_______ O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O-(----n) --m-i--any---- -em--e -ng-li--e-kon----o-. O (k_____ h__ i_________ h__ d_ i________ k_________ O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. O -em------d’t- --- ---L-n-----a--aşa-ı. O h__ M________ h__ d_ L________ y______ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. O he- İs--nya’-ı---m--- --g-l-e--’-i---l-y-r. O h__ İ_________ h__ d_ İ___________ b_______ O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. O--ad--e apt-l de--l,----ı--a--nda te--e-. O s_____ a____ d_____ a___ z______ t______ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. O--a--------el---ğ--- a------man-a--k--l-. O s_____ g____ d_____ a___ z______ a______ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. O-s------Alm--c- --ğil- -----z--and--F--ns---- da---nu--y--. O s_____ A______ d_____ a___ z______ F________ d_ k_________ O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. B-n--- piya-o-ne -e gi--r -al-bi-iy-r--. B__ n_ p_____ n_ d_ g____ ç_____________ B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. O n- vals- ----- -a-ba --------p-------r. O n_ v____ n_ d_ s____ d____ y___________ O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. N- --er- n- d---ale-sev-y-rum. N_ o____ n_ d_ b___ s_________ N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Ne -a----hı-lı -a---ır-an--- -a-ar--a-u--b---r--s--. N_ k____ h____ ç__________ o k____ ç____ b__________ N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Ne-ka--r ----- --l-rsen,---k-d-r-----n-g-d-bili-si-. N_ k____ e____ g________ o k____ e____ g____________ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. İ-s-n-n--k--a- y------rs-----ka--r r-----o-u-o-. İ____ n_ k____ y__________ o k____ r____ o______ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -