| Тој патува со мотор. |
Πάει -ε -η --χανή.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
Páe---e ----ē-han-.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Тој патува со мотор.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Тој патува со велосипед. |
Πάει--- ---π-δ-λατ-.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Páe- -e -o -o----t-.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Тој патува со велосипед.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Тој пешачи. |
Πάει μ--τα--ό--α.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P-e---- ta----ia.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Тој пешачи.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Тој патува со брод. |
Πά-ι--ε το-π--ίο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá-- me--o-plo--.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Тој патува со брод.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Тој патува со чамец. |
Πάει -ε--η- β-ρ--.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P--i me---n-----a.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Тој патува со чамец.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Тој плива. |
Πά-ι --λυμπώ--α-.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P-e--k--ympṓnt--.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Тој плива.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Дали овде е опасно? |
Ε-να--επι--νδ-----δ-;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eín-- epik----n--e-ṓ?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Дали овде е опасно?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
Εί--ι-επι-ίν-υν- -α -άνε----τ-σ-ό--μόν-ς;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E-na- ep--í---n- na---n--s-ōtost----ón--?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
Ε-ναι -πι-ί----ο--α πηγ-ίν-ι---ια π---π--- -η ν---α;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eí-a----ikí-dyn---a -ē---nei- gi- ---í--to ---ný-h--?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Ние го погрешивме патот. |
Έ-ου-- ----ί.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É--------h-th-í.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Ние го погрешивме патот.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Ние сме на погрешен пат. |
Ε-μ-στε σε--ά--- ----ο.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eí-as-e s- l-t---------.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Ние сме на погрешен пат.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Ние мораме да се вратиме. |
Πρ--ει να--υρ---υμε -ί--.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
P-épe- n- g--ísou----í-ō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Ние мораме да се вратиме.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| Каде може овде да се паркира? |
Π-ύ μπ-ρ-- κ-ν-ί- ν- παρ--ρ-- ε--;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Poú-mp---í kan--- -----r-árei --ṓ?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Каде може овде да се паркира?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Има ли овде паркиралиште? |
Υ-ά---- --ώ-χ--ος --ά-μ---η--- ----ι-γκ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Yp-rc-ei e-ṓ-c-ṓros ---th-eu--s-/ p-rkin’n-?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Има ли овде паркиралиште?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Колку долго може овде да се паркира? |
Για --σο -π-ρεί κ--είς----π-ρ-άρει -δώ;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Gia --so -po-----a-e-s -a p-rkáre- e--?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Колку долго може овде да се паркира?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Возите ли скии? |
Κάν--- σ-ι;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K--e-e-sk-?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Возите ли скии?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
Ανε-α-νετε-με-τ---ελ-φε-ί-;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A---aí-e-e--e to t-----er-k?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Може ли овде да се изнајмат скии? |
Μ--ρε--κ---ίς να ---ε---εί---ώ---οπ-ι--ό-------ι;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
M--r---ka-eís ----ane---e----- --op---mó gi- s--?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|