| Тој патува со мотор. |
Πάει ---τ--μηχα-ή.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P--i -e tē mē-h--ḗ.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Тој патува со мотор.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Тој патува со велосипед. |
Π--ι-μ------ο-ήλατ-.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
P--i m- -o ------t-.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Тој патува со велосипед.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Тој пешачи. |
Π-ει -- τα-πόδια.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
Pá-i -e ta-p-d--.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Тој пешачи.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Тој патува со брод. |
Π--ι--ε--ο-π--ίο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
P-e--m- t- pl-í-.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Тој патува со брод.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Тој патува со чамец. |
Πάε--μ- -ην-β--κα.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P-e- -e-t-n-b---a.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Тој патува со чамец.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Тој плива. |
Πά-ι-κολυ-π-ντ--.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P-e- --ly----t--.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Тој плива.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Дали овде е опасно? |
Ε-να- -πι-ίν-υν- -δώ;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
E-nai-------dy---ed-?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Дали овде е опасно?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
Εί--ι -πι-ί-δ-νο -- κά-ε-- ----τό- μ----;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E---i-----í-dy---n--ká--i- -tost-p m--os?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
Ε-ναι-επικ-νδυν--να-π--αί--ι----- π-ρίπατο -- -ύ--α;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eínai epik--d-n--n- pē-aí-ei- -i--pe-í-a-o-t--nýc---?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Ние го погрешивме патот. |
Έ--υ---χ---ί.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É----m--ch-th-í.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Ние го погрешивме патот.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Ние сме на погрешен пат. |
Εί--στε--ε-λάθο--δ-όμο.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eímas-e -- -á-ho- -r-m-.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Ние сме на погрешен пат.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Ние мораме да се вратиме. |
Π--πει--α γυ-ίσ---ε πί--.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
P--p-i----g-r---u-e -ísō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Ние мораме да се вратиме.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| Каде може овде да се паркира? |
Π-ύ------ί κ---ίς -α -αρκ---ι----;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Po- -p--eí-ka-e-- n- par----- edṓ?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Каде може овде да се паркира?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Има ли овде паркиралиште? |
Υπά-χ-ι ----χώρος --άθ--υσης----άρκ---κ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Ypá-c--- edṓ c--r-- s-á-h--u--- ---á-k----k?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Има ли овде паркиралиште?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Колку долго може овде да се паркира? |
Γι- ---ο-μ--ρ---κ---ίς--- π-ρκ-ρ-ι -δ-;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G---pós--mpo-eí-ka---s--a -a-kár-----ṓ?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Колку долго може овде да се паркира?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Возите ли скии? |
Κ-ν----σ--;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K-ne-e-s--?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Возите ли скии?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
Α-ε-αί--τ- με ---τε---ε--κ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-eb--n--e--e--- ---e--erík?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Може ли овде да се изнајмат скии? |
Μ--ρ----α---- -- δαν--στεί --ώ -ξοπ-ι----γι---κ-;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mpo--í ka-----n- ---ei--e- e-ṓ-e-o---sm- -------?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|