‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   ru На дискотеке

‫46 [ستة وأربعون]

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫هل هذا المقعد شاغر؟ Это место свободно? Eto mesto svobodno? 1
Et--me-t- -v--odno? Eto mesto svobodno?
هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ Разрешите сесть рядом с Вами? Razreshite sestʹ ryadom s Vami? 1
Ra-resh--e -es-ʹ---a--- s ----? Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
‫بكل سرور. С удовольствием. S udovolʹstviyem. 1
S ud--o-ʹ-tviy--. S udovolʹstviyem.
‫كيف وجدت الموسيقى؟ Как Вам нравится музыка? Kak Vam nravitsya muzyka? 1
K---Vam nra----y---u--k-? Kak Vam nravitsya muzyka?
‫عالية بعض الشيء. Несколько громковата. Neskolʹko gromkovata. 1
Nesk--ʹ-o--r-m--vata. Neskolʹko gromkovata.
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. Но группа играет довольно хорошо. No gruppa igrayet dovolʹno khorosho. 1
N---ruppa---raye--d-vo--n-----ro-ho. No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ Вы здесь часто бываете? Vy zdesʹ chasto byvayete? 1
V--z--------s-o-b-vayete? Vy zdesʹ chasto byvayete?
‫لا، هذه هي المرة الأولى. Нет, это первый раз. Net, eto pervyy raz. 1
Ne---eto --r--y -az. Net, eto pervyy raz.
لم أكن هنا من قبل. Я здесь ещё никогда не был / не была. Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla. 1
Ya --e-ʹ-y-s---ë-n-kogda--- -yl - ne-----. Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
هل تحب أن ترقص؟ Вы танцуете? Vy tantsuyete? 1
Vy -an-suy-t-? Vy tantsuyete?
‫ربما في وقت لاحق. Может быть позже. Mozhet bytʹ pozzhe. 1
M-zh-t --tʹ-pozz--. Mozhet bytʹ pozzhe.
‫لا أتقن الرقص تماماً. Я не очень хорошо танцую. Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu. 1
Ya--e-oc---- -hor---- tant--y-. Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
‫هذا سهل للغاية. Это очень просто. Eto ochenʹ prosto. 1
Eto --he-ʹ-pr-s-o. Eto ochenʹ prosto.
‫سأريك ذلك. Я Вам покажу. Ya Vam pokazhu. 1
Ya-V-- p-k-z--. Ya Vam pokazhu.
‫لا، أفضل في فرصة أخرى. Нет, лучше в другой раз. Net, luchshe v drugoy raz. 1
N-t- lu--sh- v--rug------. Net, luchshe v drugoy raz.
هل تنتظر أحدا؟ Вы кого-то ждёте? Vy kogo-to zhdëte? 1
Vy---g---- --dëte? Vy kogo-to zhdëte?
‫نعم، صديقي. Да, моего друга. Da, moyego druga. 1
Da- -o--go--r-ga. Da, moyego druga.
‫إنه هناك، ها هو قادم. А вот и он! A vot i on! 1
A-vot----n! A vot i on!

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!