فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [સિત્તેર]

76 [Sittēra]

કંઈક ન્યાય કરો 2

kaṁīka nyāya karō 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ તમે કેમ ન આવ્યા? tamē kēma na āvyā? 1
t--- k----n- ---ā? tamē kēma na āvyā?
‫میں بیمار تھا -‬ હુ બીમાર હ્તો. Hu bīmāra htō. 1
Hu--ī--ra----. Hu bīmāra htō.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō. 1
H----īm--a ---āt---------a-h-t-. Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ તેણી કેમ ન આવી? Tēṇī kēma na āvī? 1
T-ṇ--kē-- -- -v-? Tēṇī kēma na āvī?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ તે થાકી ગયો હતો. Tē thākī gayō hatō. 1
Tē thāk- g-yō ---ō. Tē thākī gayō hatō.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī. 1
T-ṇ---h--ē-ī-hō---h- -ē --ī na-ha-ī. Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ તે કેમ ન આવ્યો? Tē kēma na āvyō? 1
T- k----n--ā-y-? Tē kēma na āvyō?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. Tēnī kōī īcchā nahōtī. 1
T-nī-kōī --chā----ōt-. Tēnī kōī īcchā nahōtī.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ. 1
T---v---n- -at--kā--ṇ-----tē-ē--v-- --------- hatuṁ. Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ તમે કેમ ન આવ્યા? Tamē kēma na āvyā? 1
Ta----ē-- n- ---ā? Tamē kēma na āvyā?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. Amārī kāra tūṭī gaī chē. 1
Amārī--āra-tūṭ- --ī---ē. Amārī kāra tūṭī gaī chē.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī gaī hatī. 1
A-ē--vy-----hī-k---ṇ--k----ārī kā---t-ṭ----ī h-t-. Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī gaī hatī.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ લોકો કેમ ન આવ્યા? Lōkō kēma na āvyā? 1
Lō-- -ē-- -- -vyā? Lōkō kēma na āvyā?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. Tamē ṭrēna cūkī gayā chō. 1
Ta-- -r-na ---ī-gay- c-ō. Tamē ṭrēna cūkī gayā chō.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. Tēō āvyā na hatā kāraṇa kē tēō ṭrēna cūkī gayā hatā. 1
T-ō -v-ā-------ā kā-----kē t-- ṭ-ēna--ūk--g-y- hat-. Tēō āvyā na hatā kāraṇa kē tēō ṭrēna cūkī gayā hatā.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ તમે કેમ ન આવ્યા? Tamē kēma na āvyā? 1
T--- k-m--na-----? Tamē kēma na āvyā?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ મને મંજૂરી ન હતી. Manē man̄jūrī na hatī. 1
Manē----̄-ūrī na h---. Manē man̄jūrī na hatī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī. 1
Huṁ-āvy- n- -a-ō --ra-a kē---n--m--̄j-r--n- ha-ī. Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -