فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 1‬   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 1

‫75 [پچھتّر]‬

‫وجہ بتانا 1‬

‫وجہ بتانا 1‬

75 [પંચત્તર]

75 [Pan̄cattara]

કંઈક ન્યાય કરો 1

kaṁīka nyāya karō 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫آپ کیوں نہیں آتے ہیں ؟‬ તું કેમ નથી આવતો? tuṁ kēma nathī āvatō? 1
tuṁ--ēma -ath- ā--tō? tuṁ kēma nathī āvatō?
‫موسم بہت خراب ہے -‬ હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. Havāmāna khūba kharāba chē. 1
H-vām-na --ū-a kh-r-ba ch-. Havāmāna khūba kharāba chē.
‫میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -‬ હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē. 1
Huṁ ā-ī ----------- -āraṇ---- -a-ā-ā-- -hūb- k--rāba c--. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
‫وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟‬ તે કેમ નથી આવતો? Tē kēma nathī āvatō? 1
T---ēma-n--h-------? Tē kēma nathī āvatō?
‫اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ તેને આમંત્રણ નથી. Tēnē āmantraṇa nathī. 1
T-n- ām-----ṇa na-h-. Tēnē āmantraṇa nathī.
‫وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī. 1
T- ā--tō n--hī---r--- -ē-tē----ma-tr-ṇa-na-h-. Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
‫تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟‬ તું કેમ નથી આવતો? Tuṁ kēma nathī āvatō? 1
Tu---ē-a na-hī -vatō? Tuṁ kēma nathī āvatō?
‫میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ મારી પાસે સમય નથી. Mārī pāsē samaya nathī. 1
Mā-ī p-sē sama-a n-th-. Mārī pāsē samaya nathī.
‫میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī. 1
Huṁ---ī -a-yō -at-ī--ā-----k- mār- p----sa-a-- --t--. Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
‫تم کیوں نہیں رک رہے ہو ؟‬ તમે કેમ નથી રહેતા Tamē kēma nathī rahētā 1
Ta----ē-a ---h---ahētā Tamē kēma nathī rahētā
‫مجھے کام کرنا ہے -‬ મારે કામ કરવું છે. mārē kāma karavuṁ chē. 1
m-r--k-m---aravuṁ--hē. mārē kāma karavuṁ chē.
‫میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -‬ હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē. 1
H-ṁ-rō--ī -a-y--n-t-ī-kāraṇa-k- m----h-j--kā-a-ka--vā-uṁ-c--. Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ તમે કેમ જતા રહ્યા છો? Tamē kēma jatā rahyā chō? 1
Ta-- k-m- ---- ----ā --ō? Tamē kēma jatā rahyā chō?
‫میں تھکا ہوا ہوں -‬ હું થાક્યો છુ. Huṁ thākyō chu. 1
H-ṁ thā-y- chu. Huṁ thākyō chu.
‫میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -‬ હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ. 1
Hu----tō -a-y- ---ṁ--ār-ṇa----h-----ā---ga-- ch-ṁ. Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ તમે કેમ ચલાવો છો? Tamē kēma calāvō chō? 1
Tam- kēma --lāvō-ch-? Tamē kēma calāvō chō?
‫کافی دیر ہو گئی ہے -‬ મોડું થઈ ગયું છે. Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē. 1
M-ḍuṁ---a--g-yu- c--. Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
‫میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -‬ હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē. 1
Hu---ā---a--a--v-- c--ṁ -āraṇ--kē ---uṁ t--ī -ay-ṁ---ē. Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -