መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   uk У лікаря

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። У----- --зи- до--і-а-я. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U -e---vizyt--o--ik-r-a. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። У ме---в-зит-на--ес-ту г-д--у. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U --n---iz-t--a-d----t- ho---u. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
መን ኢኹም ሽምኩም? Я----- -ва--? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Yak --s ----y? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Зай---ь--бу---л--к-,-мі--е-в-п-ийм-л---. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Z---m-tʹ,----ʹ---s-a--m-s--e --pr----al-n-. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Лі--р ----з-п--й-е. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
Li--r za-a--p-y----. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Д------а-трах--а--? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
D- Vy--a-----h----i? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Що --м-ж- --я-В-с--р-бит-? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Shcho--a----h- dlya-V-- zr---ty? S____ y_ m____ d___ V__ z_______ S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? У в-с щ--ь --л-ть? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U-va- -h-h--- ---y--? U v__ s______ b______ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? Де ---ить? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
D- -----ʹ? D_ b______ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። Я ма- --в-д- бо---в--п--і. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
Y---ayu za--h---b--- v-s-yn-. Y_ m___ z______ b___ v s_____ Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። Я --ю -ас-- --ль-голови. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y- ma------s-o --l---o-ov-. Y_ m___ c_____ b___ h______ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። Я м-ю іно-і -олі----ив-т-. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
Y- --yu --od- boli ----yvo--. Y_ m___ i____ b___ v z_______ Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Роз-я-ні-ься, -уд---а------- п-яс-! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
R--d--hnit-s-a,-bu-ʹ----k-,-d--p--as-! R______________ b__________ d_ p______ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። П-и-яж-----уд-----к-- на---ш----! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
P---ya--t---b-d--l-s--- n--k-------! P__________ b__________ n_ k________ P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። Тиск-в--ор-дку. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
T-sk - ---y-d--. T___ v p________ T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Я-з--б-- -ам ук-л. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
YA z--bl-u-V-m--kol. Y_ z______ V__ u____ Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Я д-- В-м т--ле-к-. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
Y- -----a--ta---t--. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Я дам Вам-рец--т--л--апт-ки. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
YA -a---a- r-t---- ------p-eky. Y_ d__ V__ r______ d___ a______ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -