Чому ти не прийшов / прийшла?
ስለ-ንታ---ኻ-ዘይ-ጻ-ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s-l-m--i-ayi-------e-i--t------a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Чому ти не прийшов / прийшла?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Я був хворий. / Я була хвора.
ሓ-መ ኔ-።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
h-a---e n--e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Я був хворий. / Я була хвора.
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
ሓሚ- -ለ-ነ-ር--እየ--ይመጻ-ኩ።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
h-am----s-lezi-eb--ik--iy- -e--m--s’--ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Чому вона не прийшла?
ስ-ም-ታይ ኢያ ንሳ---መ-ት?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sile-in--a-i -ya -i-a --y--e---e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Чому вона не прийшла?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Вона була втомлена.
ደ-----።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
deh---- -ē-a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Вона була втомлена.
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена.
ደ-ማ ስ---በረ- ኣይመ----።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
deẖīma sil-z-n-b--eti a--m---’------።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Чому він не прийшов?
ን--ስለምንታ- ኣይ---።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ni-- sile-in--ayi a-i-et----i።
n___ s___________ a___________
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
Чому він не прийшов?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
Він не мав бажання.
ድል-ት -ይ-በ--።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
di---et- -y--e--roni።
d_______ a___________
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
Він не мав бажання.
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
Він не прийшов, тому що він не мав бажання.
ን- -ይ-ጸን መኽን-ቱ ድል-ት-ስ----በሮ።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
n--u -yimet-’e-- -eh--n-y-----i-iy-ti -ile--y-n--ero።
n___ a__________ m_________ d_______ s______________
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
Він не прийшов, тому що він не мав бажання.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
Чому ви не прийшли?
ንስኻት---ስለ-ን-- ዘይ-ጻኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
n--iẖ--iku-i s-le--n--a-i-z-y-mets-----m-?
n___________ s___________ z______________
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Чому ви не прийшли?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Наш автомобіль зламався.
መ---ተባ-ሽያትና ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
me--na ---al-s----tina-።
m_____ t______________ ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
Наш автомобіль зламався.
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався.
መኪናና-ስለ--በላሸወት----ዝ-መ-እና ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
m-k-nan---il---t-belash--e-i---- -iy-me-s’a’i-a-።
m_______ s__________________ ī__ z_____________ ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
Чому люди не прийшли?
እ----ባ- ስ-ም-ታ--ኢ-----መ-ኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
i-om--s----i-s-l--i-it--i īyo-i z----ets--’u?
i____ s_____ s___________ ī____ z____________
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
Чому люди не прийшли?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
Вони не встигли на поїзд.
ባ-ር ገዲ-ቶ- ከ--።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
babu-- -edī--to-i ke-i--።
b_____ g_________ k______
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
Вони не встигли на поїзд.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд.
ባ-ር-----ም-ሰ- ---- -ዮም ዘ-መ- ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
babu-i----īfa--m--se-- --h-edeti iyo-i-z-yim---’- ።
b_____ g_________ s___ z_______ i____ z_________ ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Чому ти не прийшов / прийшла?
ስ-ምንታይ ኢኻ ዘይ--እ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s---mini-ay- -h-a----imet-’a’---?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Чому ти не прийшов / прийшла?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Я не міг / могла.
ኣ-ተፍቐ--ይን --።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
a------k-’e-ele---- nē-u።
a_________________ n____
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Я не міг / могла.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
ፍቓ---ለዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘይ-ጻእኩ፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
f-ḵ’-di-----zeyin--e--n----e-z-yim-t-’-’i-u-።
f______ s_______________ ī__ z_______________
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።