መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   uk В дорозі

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። Ві- -д--н- -о-о-----. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vi- ïd- na--o--t-yk--. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። В-- їд-----ве--с-педі. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vin--̈de n--v-lo-yp--i. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። В---йде---ш-и. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vi---̆d--pis-k-. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። В-н--л-ве-на к-р--л-. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vi- -lyv- -a--o---li. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። Він--ли-- -а--ов-і. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vi- --y-- -a-c-o--i. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
ንሱ ይሕምብስ እዩ። В----л-в-. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
Vin ----e. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
እዚ ሓደገኛ ድዩ? Ч- -у---еб-з-е-н-? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-y---- -e--zp--hno? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? Ч- ---е-п--но--амом--- самі---од-р--у-а--? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C---ne---pec--o s---m- /-s--i---p-do----uva--? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? Ч-----е--е-------чі ---о------а-ій-----ти? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
Chy --be--e-hno -n---- sam--u /-sami-̆ h--y--y? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
መንገዲ ተጋጊና ። М- з---у----. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
My-z-bl-kaly. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። М--на---п--в---н-му-ш----. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
M- -a -ep----lʹ-om- sh-y-khu. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
ክንምለስ ኣለና። Ми-п-в-нн- -о-ер----ся. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My-po-ynni -----n-t-sy-. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? Де м-жн- т-- -ри-аркуват-с-? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D- -ozhna-t-t-pry-ar--v-t--y-? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? Чи --т-- ---це -л---а-к----? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
Ch---e -----is-se-dlya-p---o-k-? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? Як-д-в-- ---н---ут с-оя-и? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Ya--d-vho m-zhna t-t sto-a--? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? В--кат----с- -а лиж-х? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy-kat-ye--sʹ na ly-ha--? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? Ви їд--е ----и-ном-----ті-в--ру? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy-i--e---na l------u-lif-- vhoru? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? Тут ----- -зя-и-л--- ---рок-т? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T-t-m-z-n----ya-y--y--i-v---oka-? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -