Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   ps پوښتنه کول

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [ دوه شپیته ]

62 [ دوه شپیته ]

پوښتنه کول

poǩtna kol

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina paštunščina Igraj Več
učiti se زده---ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز-- ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
Se dijaki veliko učijo? ایا-زد- ----ي--یر--ه---ه-کوي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟ 0
ا-- -ده-کو-کي-ډی- څ---ده-ک--؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟
Ne, malo. ن-، -وی -- -ه-ز----و-. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي. 0
ن-،-د-ی ----- -ده -وي. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي.
vprašati (spraševati) پ---نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پوښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Ali pogosto sprašujete učitelja? تا-----ل م-لم--ه-ډ--ې---ښ-نې--وئ ت___ خ__ م___ ن_ ډ___ پ_____ ک__ ت-س- خ-ل م-ل- ن- ډ-ر- پ-ښ-ن- ک-ئ -------------------------------- تاسو خپل معلم نه ډیرې پوښتنې کوئ 0
t-----------m -a -yr----ǩ--- -o t___ ǩ__ m___ n_ ḏ___ p_____ k_ t-s- ǩ-l m-l- n- ḏ-r- p-ǩ-n- k- ------------------------------- tāso ǩpl malm na ḏyrê poǩtnê ko
Ne sprašujem ga pogosto. نه، -ه-اکث-ا -- ه-- ن- پوښ-نه ن--کو-. ن__ ز_ ا____ ل_ ه__ ن_ پ_____ ن_ ک___ ن-، ز- ا-ث-ا ل- ه-ه ن- پ-ښ-ن- ن- ک-م- ------------------------------------- نه، زه اکثرا له هغه نه پوښتنه نه کوم. 0
n- -- ā-s---l- --- ----o-tna na--om n_ z_ ā____ l_ a__ n_ p_____ n_ k__ n- z- ā-s-ā l- a-a n- p-ǩ-n- n- k-m ----------------------------------- na za āksrā la aǧa na poǩtna na kom
odgovoriti (odgovarjati) ځواب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځ--ب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
Odgovorite, prosim. مهربا-ی و-----و-- -اک--. م______ و___ ځ___ ر_____ م-ر-ا-ی و-ړ- ځ-ا- ر-ک-ه- ------------------------ مهربانی وکړه ځواب راکړه. 0
m-r--ny-ok----zoāb--ā-ṟa m______ o___ d____ r____ m-r-ā-y o-ṟ- d-o-b r-k-a ------------------------ marbāny okṟa dzoāb rākṟa
Odgovarjam. ز- ب---وا----ک--. ز_ ب_ ځ___ د_____ ز- ب- ځ-ا- د-ک-م- ----------------- زه به ځواب درکړم. 0
za--a d---- drkṟm z_ b_ d____ d____ z- b- d-o-b d-k-m ----------------- za ba dzoāb drkṟm
delati ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
Ali on trenutno dela? ا---هغ--ا-- --ر--و-؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟ 0
ایا--غه -و- ک-ر ---؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟
Da, on trenutno dela. هو، ه-ه -وس---ر----. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي. 0
هو--هغه--وس --- -وي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي.
priti, prihajati ر-ځي ر___ ر-ځ- ---- راځي 0
را-ي ر___ ر-ځ- ---- راځي
Ali pridete? را-ه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟ 0
ر-ځه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟
Da, takoj pridemo. ه-،-موږ--ه -ل---ژ--ا-و. ه__ م__ ب_ ه___ ژ______ ه-، م-ږ ب- ه-ت- ژ-ر-ش-. ----------------------- هو، موږ به هلته ژرراشو. 0
ao --g -- ---- ----šo a_ m__ b_ a___ ž_____ a- m-g b- a-t- ž-r-š- --------------------- ao mog ba alta žrrāšo
stanovati ا---دل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل 0
ا-سېدل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل
Stanujete v Berlinu? ا-- تاسو-په --لی--ک- ---یږ-؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟ 0
ایا تا----ه--ر--- -ې ا-س--ئ؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟
Da, stanujem v Berlinu. ه---زه پ--ب--ی--کې ژوند کو-. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم. 0
هو- ز------ر-ی- ک--ژوند ---. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -