Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
učiti se న-ర--ు-ో-డం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nē-c--ōva-aṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Se dijaki veliko učijo? వ-----ర్థ--ు-ఎక్-ు-గ- న--్-ు-ు-ట---? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
Vid---rt--l--e-k--ag- --rc----ṭā--? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Ne, malo. లే-ు- వ-ళ-ళు--------ా-- ----చ---ం-ా-ు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
Lē--, --ḷ-u ----i-ā-ē nē---kuṇṭ--u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
vprašati (spraševati) అ-గ-ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍa---aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ali pogosto sprašujete učitelja? మీర-----ూ మీ ---య-ప--డి-- ----్య--కు-ాల----ప-రశ---ు--డ-ు--ం--రా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mī-- -----ū m- -d---p---ḍ-ni/--dh-ā--kur-lini --a-n--------u-u--ā--? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Ne sprašujem ga pogosto. ల-దు--తరచ--న-న- ---్న--ప్-శ్----అ-గను లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
L-----ta--c- nē-- ---n-i pr-ś-al- -ḍ-g-nu L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
odgovoriti (odgovarjati) సమ--ాన--ఇ--వ-ం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Sam-dhā--ṁ --v-ḍaṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Odgovorite, prosim. దయ-ే-ి-స--ధ--ం --్-ం-ి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
D--a--s- s--ād-ān-- ---a-ḍi D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Odgovarjam. న-న---మ--ా-ం ఇ-్తా-ు నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N-nu--amādhā-----st-nu N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
delati పని-----ం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pan- ----ḍaṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Ali on trenutno dela? ఆ---ఇప-పుడు -ని చ-స-త--్నారా? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Āyan- i-puḍ- -ani--ē----n--ā? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Da, on trenutno dela. అవున- ఆ---ఇ----డు-పన- చ-స్-ు-్---ు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
Av----ā--n--i--uḍu p------stu-n--u A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
priti, prihajati రా-డం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
R-v-ḍaṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Ali pridete? మీ-- -స్-ున-న---? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
Mī---vas-u-n--ā? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Da, takoj pridemo. అవ-ను-మేమ----ం--్--న- -స్---్నా-ు అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
Avunu----u--o-d-rl-nē vas-----mu A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
stanovati ఉం-టం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇḍa-aṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Stanujete v Berlinu? మీర- -ర-ల--్ -ో-ఉ--ారా? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mīru bar-īn-l- uṇ--rā? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Da, stanujem v Berlinu. అవ--ు,--ేన--బ-్--న--ల- -ంటాను అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
Av--u- -ē-----rlī--lō uṇṭānu A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -