Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
učiti se న-ర---క---ం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
N----kōvaḍ-ṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Se dijaki veliko učijo? విధ్-ా-్-ులు ఎక్కువ-ా-నే-----ుం--రా? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
Vidhyār------e-k--a-ā nē-c-kuṇ--r-? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Ne, malo. లేదు,--ా-్---క---ద-గ--ే-నే--చ--ు--ారు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L---- v---u-----i---- --r--k----ru L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
vprašati (spraševati) అ---ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍag--aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Ali pogosto sprašujete učitelja? మ-----రచూ--ీ ----ా-కుడ-------ధ్-ా-కురా-ి---ప-రశ-న---అడ-ుతు-టా-ా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
M--- t----- ----dhy-p--u--n-- a-h--pa--rālini pr-śn--- -ḍ-gut--ṭ-rā? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Ne sprašujem ga pogosto. లేద-- త-చ- --న- -య-్-- ప్--్నల--అడ-ను లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lēd-- ta-acu nē-- āy-nn- -ra--alu-aḍa---u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
odgovoriti (odgovarjati) స---ా-ం -వ-వడం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Samā---na- i---ḍaṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Odgovorite, prosim. దయ--స--సమాధాన- ---వ--ి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da--c----s--ād-āna- iv-a--i D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Odgovarjam. నే----మ-ధాన- ఇస--ాను నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N-nu-s--ā-----ṁ--stānu N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
delati ప-ి ---డం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pa---------ṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Ali on trenutno dela? ఆ-- --్ప--ు--ని---స్--న్---ా? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā--na-ip-uḍ--p-ni--ē-t----r-? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Da, on trenutno dela. అ---ు--య----్-ుడు ప-- చ---తున్న--ు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
Avu-u ā---a-i----u ---i cēs-unnā-u A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
priti, prihajati ర-వడం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rā--ḍ-ṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Ali pridete? మ-ర- --్తు---ార-? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
Mīr- -as---nā-ā? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Da, takoj pridemo. అవును -ేము -ొ----ల-న- వస్త-న్---ు అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A-unu mē----ond-r-ō-ē--a-t--nāmu A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
stanovati ఉం--ం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
U-ḍ-ṭaṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Stanujete v Berlinu? మ--- ---లీన్--ో ఉ--ా--? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mī---b----n lō -ṇ---ā? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Da, stanujem v Berlinu. అవును--నే-ు -ర్లీ-్---------ు అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A-un-, n-nu---rlī- l- u-ṭānu A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -