Разговорник

mk Двојни сврзници   »   el Διπλοί σύνδεσμοι

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [ενενήντα οκτώ]

98 [enenḗnta oktṓ]

Διπλοί σύνδεσμοι

Diploí sýndesmoi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Τ- --ξ-δ- -ταν --- ω-α-- ---- -----κ---α---κό. Τ_ τ_____ ή___ μ__ ω____ α___ π___ κ__________ Τ- τ-ξ-δ- ή-α- μ-ν ω-α-ο α-λ- π-λ- κ-υ-α-τ-κ-. ---------------------------------------------- Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό. 0
To----í-i-ḗta--men ō-a-o a-lá---l- k-u-ast---. T_ t_____ ḗ___ m__ ō____ a___ p___ k__________ T- t-x-d- ḗ-a- m-n ō-a-o a-l- p-l- k-u-a-t-k-. ---------------------------------------------- To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
Возот навистина беше точен, ама преполн. Το--ρέ-ο-ήρθ--μεν--την--ρα τ-υ-αλ-- ήτα--γε--τ-. Τ_ τ____ ή___ μ__ σ___ ώ__ τ__ α___ ή___ γ______ Τ- τ-έ-ο ή-θ- μ-ν σ-η- ώ-α τ-υ α-λ- ή-α- γ-μ-τ-. ------------------------------------------------ Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο. 0
T--tr--- ḗrt---me--st-n ṓr----u-allá-ḗ--n g----o. T_ t____ ḗ____ m__ s___ ṓ__ t__ a___ ḗ___ g______ T- t-é-o ḗ-t-e m-n s-ē- ṓ-a t-u a-l- ḗ-a- g-m-t-. ------------------------------------------------- To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Το----οδ--είο---αν -εν-ά---ο ---- π-λύ -κρ-β-. Τ_ ξ_________ ή___ μ__ ά____ α___ π___ α______ Τ- ξ-ν-δ-χ-ί- ή-α- μ-ν ά-ε-ο α-λ- π-λ- α-ρ-β-. ---------------------------------------------- Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό. 0
To x-nodo---ío ḗ--- m-n-á--t---l-á pol--a-ribó. T_ x__________ ḗ___ m__ á____ a___ p___ a______ T- x-n-d-c-e-o ḗ-a- m-n á-e-o a-l- p-l- a-r-b-. ----------------------------------------------- To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Π------ είτε το-λ--φορείο είτε -- ---ν-. Π______ ε___ τ_ λ________ ε___ τ_ τ_____ Π-ί-ν-ι ε-τ- τ- λ-ω-ο-ε-ο ε-τ- τ- τ-έ-ο- ---------------------------------------- Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο. 0
P--r----e-t--to---ō--or-í- -í---t---ré-o. P______ e___ t_ l_________ e___ t_ t_____ P-í-n-i e-t- t- l-ō-h-r-í- e-t- t- t-é-o- ----------------------------------------- Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Θα-έ-----είτ--απόψ--ε--ε ---ι- ---- --ω-. Θ_ έ____ ε___ α____ ε___ α____ π___ π____ Θ- έ-θ-ι ε-τ- α-ό-ε ε-τ- α-ρ-ο π-ω- π-ω-. ----------------------------------------- Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί. 0
T-a--rthe- -ít- apóps---í----ú--o --ōí -rōí. T__ é_____ e___ a_____ e___ a____ p___ p____ T-a é-t-e- e-t- a-ó-s- e-t- a-r-o p-ō- p-ō-. -------------------------------------------- Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Θ------ει-εί-- ----μα- -ίτ--σ-- -ενο-ο-ε-ο. Θ_ μ_____ ε___ σ_ ε___ ε___ σ__ ξ__________ Θ- μ-ί-ε- ε-τ- σ- ε-α- ε-τ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-. ------------------------------------------- Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο. 0
T-a -eí--i-eí-e-se --as---te-sto --no-och--o. T__ m_____ e___ s_ e___ e___ s__ x___________ T-a m-í-e- e-t- s- e-a- e-t- s-o x-n-d-c-e-o- --------------------------------------------- Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Μιλάει-τό----σπ-νι-- ό-ο και --γλ---. Μ_____ τ___ ι_______ ό__ κ__ α_______ Μ-λ-ε- τ-σ- ι-π-ν-κ- ό-ο κ-ι α-γ-ι-ά- ------------------------------------- Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά. 0
M-l-e----s- is-an----ó-o------ngliká. M_____ t___ i_______ ó__ k__ a_______ M-l-e- t-s- i-p-n-k- ó-o k-i a-g-i-á- ------------------------------------- Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Έ-ε- -ή-ε---όσο -----αδρί-η-όσο-και σ-ο--ονδ-ν-. Έ___ ζ____ τ___ σ__ Μ______ ό__ κ__ σ__ Λ_______ Έ-ε- ζ-σ-ι τ-σ- σ-η Μ-δ-ί-η ό-ο κ-ι σ-ο Λ-ν-ί-ο- ------------------------------------------------ Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο. 0
É--ei -ḗ--- t-s- stē---d-ítē-ó-- k---s-- -o-dín-. É____ z____ t___ s__ M______ ó__ k__ s__ L_______ É-h-i z-s-i t-s- s-ē M-d-í-ē ó-o k-i s-o L-n-í-o- ------------------------------------------------- Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ξ--ει τό-ο-την -σπα--α---- και-την-Α-γλί-. Ξ____ τ___ τ__ Ι______ ό__ κ__ τ__ Α______ Ξ-ρ-ι τ-σ- τ-ν Ι-π-ν-α ό-ο κ-ι τ-ν Α-γ-ί-. ------------------------------------------ Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία. 0
X-rei----- -ēn Isp---- óso --------Ang-í-. X____ t___ t__ I______ ó__ k__ t__ A______ X-r-i t-s- t-n I-p-n-a ó-o k-i t-n A-g-í-. ------------------------------------------ Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Δ-ν-ε-ν-ι μό-ο--αζό- αλλ- και --μπ-λ--. Δ__ ε____ μ___ χ____ α___ κ__ τ________ Δ-ν ε-ν-ι μ-ν- χ-ζ-ς α-λ- κ-ι τ-μ-έ-η-. --------------------------------------- Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης. 0
D-- eí----m--- -h-zó--allá---i--emp-l-s. D__ e____ m___ c_____ a___ k__ t________ D-n e-n-i m-n- c-a-ó- a-l- k-i t-m-é-ē-. ---------------------------------------- Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Δεν--ίναι----- ό---φ---λ-- κ-- -ξυ---. Δ__ ε____ μ___ ό_____ α___ κ__ έ______ Δ-ν ε-ν-ι μ-ν- ό-ο-φ- α-λ- κ-ι έ-υ-ν-. -------------------------------------- Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη. 0
Den-e--a- m--- ó-o-phē -ll- kai éx---ē. D__ e____ m___ ó______ a___ k__ é______ D-n e-n-i m-n- ó-o-p-ē a-l- k-i é-y-n-. --------------------------------------- Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
Таа не зборува само германски, туку и француски. Δεν--ιλά-ι μ-νο-γ--μ---κ- α--- και--α---κά. Δ__ μ_____ μ___ γ________ α___ κ__ γ_______ Δ-ν μ-λ-ε- μ-ν- γ-ρ-α-ι-ά α-λ- κ-ι γ-λ-ι-ά- ------------------------------------------- Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά. 0
D-- mi---i m-n- g-rman--á --l- -a- ga-lik-. D__ m_____ m___ g________ a___ k__ g_______ D-n m-l-e- m-n- g-r-a-i-á a-l- k-i g-l-i-á- ------------------------------------------- Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Δ---παίζ- ο-τε π---ο ο-τε------α. Δ__ π____ ο___ π____ ο___ κ______ Δ-ν π-ί-ω ο-τ- π-ά-ο ο-τ- κ-θ-ρ-. --------------------------------- Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα. 0
De------- o-t---ián--oúte ki--ára. D__ p____ o___ p____ o___ k_______ D-n p-í-ō o-t- p-á-o o-t- k-t-á-a- ---------------------------------- Den paízō oúte piáno oúte kithára.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Δ-- ξέρ---- χ-ρεύω---------ς ο-τ--σ--πα. Δ__ ξ___ ν_ χ_____ ο___ β___ ο___ σ_____ Δ-ν ξ-ρ- ν- χ-ρ-ύ- ο-τ- β-λ- ο-τ- σ-μ-α- ---------------------------------------- Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα. 0
Den x----n- --or-úō--ú-- b--- o------m-a. D__ x___ n_ c______ o___ b___ o___ s_____ D-n x-r- n- c-o-e-ō o-t- b-l- o-t- s-m-a- ----------------------------------------- Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Δ-ν --- α--σ---ο-τ- - -------ύ-- -ο -πα----. Δ__ μ__ α_____ ο___ η ό____ ο___ τ_ μ_______ Δ-ν μ-υ α-έ-ε- ο-τ- η ό-ε-α ο-τ- τ- μ-α-έ-ο- -------------------------------------------- Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο. 0
D-n---u a--s-i oút--ē-óp-r-----e to ---l-to. D__ m__ a_____ o___ ē ó____ o___ t_ m_______ D-n m-u a-é-e- o-t- ē ó-e-a o-t- t- m-a-é-o- -------------------------------------------- Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Όσο-π-- -ρ-γο-- --υ-έ--ι-- --σο -ιο----ίς-θ---ελε-ώσει-. Ό__ π__ γ______ δ_________ τ___ π__ ν____ θ_ τ__________ Ό-ο π-ο γ-ή-ο-α δ-υ-έ-ε-ς- τ-σ- π-ο ν-ρ-ς θ- τ-λ-ι-σ-ι-. -------------------------------------------------------- Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις. 0
Ó-o p-o-gr----- dou----ei-- tó-- -io --rís--h--te----se--. Ó__ p__ g______ d__________ t___ p__ n____ t__ t__________ Ó-o p-o g-ḗ-o-a d-u-é-s-i-, t-s- p-o n-r-s t-a t-l-i-s-i-. ---------------------------------------------------------- Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Ό-ο π-- -ωρ------εις, ---ο --ο-ν-ρίς--α-μ--ρ--ε-ς να-φ--εις. Ό__ π__ ν____ έ______ τ___ π__ ν____ θ_ μ________ ν_ φ______ Ό-ο π-ο ν-ρ-ς έ-θ-ι-, τ-σ- π-ο ν-ρ-ς θ- μ-ο-έ-ε-ς ν- φ-γ-ι-. ------------------------------------------------------------ Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις. 0
Ó-o --o nōr---é----is- tó-- -i--nō-ís--h- -p---s-i--na-p--geis. Ó__ p__ n____ é_______ t___ p__ n____ t__ m________ n_ p_______ Ó-o p-o n-r-s é-t-e-s- t-s- p-o n-r-s t-a m-o-é-e-s n- p-ý-e-s- --------------------------------------------------------------- Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Όσ--μεγαλ-νε------ί-,-τόσ- π-- ν-θ--ς ------ι. Ό__ μ________ κ______ τ___ π__ ν_____ γ_______ Ό-ο μ-γ-λ-ν-ι κ-ν-ί-, τ-σ- π-ο ν-θ-ό- γ-ν-τ-ι- ---------------------------------------------- Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται. 0
Ó----e------i--a-e-s- -óso--io--ō-hró----ne--i. Ó__ m________ k______ t___ p__ n______ g_______ Ó-o m-g-l-n-i k-n-í-, t-s- p-o n-t-r-s g-n-t-i- ----------------------------------------------- Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -