Разговорник

mk Двојни сврзници   »   sl Dvodelni vezniki

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словенечки Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. P-t-va----je bil---i-er----o---mp-k -r-ve- -t-udl-i-o. P________ j_ b___ s____ l____ a____ p_____ u__________ P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Vl-k -e bi- s-c-- t--en, v----- p--p---oln. V___ j_ b__ s____ t_____ v_____ p_ p_______ V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. H-te- je -i- s---r--d----,-v------pa -redrag. H____ j_ b__ s____ u______ v_____ p_ p_______ H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. O- -o---l-b--isi --avt----om- -o-isi z-v--k-m. O_ b_ š__ b_____ z a_________ b_____ z v______ O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. O--b- --i--l -----i n-co-, al- -a z-u-ra-. O_ b_ p_____ b_____ n_____ a__ p_ z_______ O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Sta-oval -o b--i-i p-i -a-,-a-i--- v----e-u. S_______ b_ b_____ p__ n___ a__ p_ v h______ S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. O-a -ov--i-t-----p-ns--,-k-----di --g---k-. O__ g_____ t___ š_______ k__ t___ a________ O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Ona -e---v-----a-o-v-Ma-ri--- ko- -----v L----n-. O__ j_ ž_____ t___ v M_______ k__ t___ v L_______ O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. O-a-pozn--ta-- Š---ijo- -------- A--li-o. O__ p____ t___ Š_______ k__ t___ A_______ O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. On -i le neum--,---č-pa--- tu---l--. O_ n_ l_ n______ p__ p_ j_ t___ l___ O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ona ---s--o---pa- p-č----je -u-- -ame---. O__ n_ s___ l____ p__ p_ j_ t___ p_______ O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. On- ---go-o-i s-mo -emšk-, p-č-p-----i fr----sk-. O__ n_ g_____ s___ n______ p__ p_ t___ f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Ne -na-----at------ ---kl---r-----i ---ki-ar-. N_ z___ i_____ n___ n_ k______ n___ n_ k______ N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. N- --am---------ni-i ---č--,-n-t- -a-b-. N_ z___ p______ n___ v______ n___ s_____ N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Ni-am -a- n--i-o-e--- -it- b---t-. N____ r__ n___ o_____ n___ b______ N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Hit--j- k--b-----l-l- p-e----------al. H______ k_ b__ d_____ p___ b__ k______ H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Pre- k--b----riše-, p-e- bo---ah---šel. P___ k_ b__ p______ p___ b__ l____ š___ P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. S----j-i -- ----udobne-e -i--e. S_______ k_ s__ u_______ t_ j__ S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -