Разговорник

mk Двојни сврзници   »   lv Divdaļīgie saikļi

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Ce-o---s bi---skai--s--b-- p--ā--no--r--nošs. C_______ b___ s_______ b__ p____ n___________ C-ļ-j-m- b-j- s-a-s-s- b-t p-r-k n-g-r-i-o-s- --------------------------------------------- Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. V-lci-n---ija---e---s, be- -ā--k-p-l--. V_______ b___ p_______ b__ p____ p_____ V-l-i-n- b-j- p-e-ī-s- b-t p-r-k p-l-s- --------------------------------------- Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. V--s-ī-a bija m--īga, --t-pār-k--ā-ga. V_______ b___ m______ b__ p____ d_____ V-e-n-c- b-j- m-j-g-, b-t p-r-k d-r-a- -------------------------------------- Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Viņ- br---s--a- nu--r--u-ob--u-v-i--- v--ci-nu. V___ b_____ v__ n_ a_ a_______ v__ a_ v________ V-ņ- b-a-k- v-i n- a- a-t-b-s- v-i a- v-l-i-n-. ----------------------------------------------- Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. V-ņš ---a---i-----i-nu -ova----vai-----a-r- -o-rīta. V___ i_________ v__ n_ š______ v__ r__ a___ n_ r____ V-ņ- i-r-d-s-e- v-i n- š-v-k-r v-i r-t a-r- n- r-t-. ---------------------------------------------------- Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. V-ņš dzīvos -ai-n--pi- --m- --- v--sn-cā. V___ d_____ v__ n_ p__ m___ v__ v________ V-ņ- d-ī-o- v-i n- p-e m-m- v-i v-e-n-c-. ----------------------------------------- Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Viņ- r-----a- -p-ņu---an a-g-----lod-. V___ r___ g__ s_____ g__ a____ v______ V-ņ- r-n- g-n s-ā-u- g-n a-g-u v-l-d-. -------------------------------------- Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Vi-- ir-d-------- g-n ---r---,---n---n-on-. V___ i_ d________ g__ M_______ g__ L_______ V-ņ- i- d-ī-o-u-i g-n M-d-i-ē- g-n L-n-o-ā- ------------------------------------------- Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Viņ- -a-ī----a--S----j---g---A-gli--. V___ p_____ g__ S_______ g__ A_______ V-ņ- p-z-s- g-n S-ā-i-u- g-n A-g-i-u- ------------------------------------- Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. V--- ir ne -i-- --ļ--s---e- -rī--l-nks. V___ i_ n_ v___ m______ b__ a__ s______ V-ņ- i- n- v-e- m-ļ-i-, b-t a-ī s-i-k-. --------------------------------------- Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Vi-a i--ne----n ska----,--e- a-- in-eliģ---a. V___ i_ n_ v___ s_______ b__ a__ i___________ V-ņ- i- n- v-e- s-a-s-a- b-t a-ī i-t-l-ģ-n-a- --------------------------------------------- Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Vi-- ru-ā----vie- v---,--e- a---fr--ču-valo--. V___ r___ n_ v___ v____ b__ a__ f_____ v______ V-ņ- r-n- n- v-e- v-c-, b-t a-ī f-a-č- v-l-d-. ---------------------------------------------- Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Es--e-r-tu -pēl-t--e-k-avi--e-- -e --tā-u. E_ n______ s_____ n_ k_________ n_ ģ______ E- n-p-o-u s-ē-ē- n- k-a-i-r-s- n- ģ-t-r-. ------------------------------------------ Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Es-n--r-t- de-ot--e v---i, ne-s--bu. E_ n______ d____ n_ v_____ n_ s_____ E- n-p-o-u d-j-t n- v-l-i- n- s-m-u- ------------------------------------ Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. M---n--a------ -p--a, ---ba--ts. M__ n______ n_ o_____ n_ b______ M-n n-p-t-k n- o-e-a- n- b-l-t-. -------------------------------- Man nepatīk ne opera, ne balets. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. J---t-ā- -u --------, jo--tr-- ---pa--i-s-. J_ ā____ t_ s________ j_ ā____ t_ p________ J- ā-r-k t- s-r-d-s-, j- ā-r-k t- p-b-i-s-. ------------------------------------------- Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. J- ----k -u-a--āksi,-jo-----k -- v--ē-i i-t. J_ a____ t_ a_______ j_ a____ t_ v_____ i___ J- a-r-k t- a-n-k-i- j- a-r-k t- v-r-s- i-t- -------------------------------------------- Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Jo ve---s,--o o-ul-g-------s-. J_ v______ j_ o________ k_____ J- v-c-k-, j- o-u-ī-ā-s k-ū-t- ------------------------------ Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -